# Translation of Plugins - Ad Inserter &#8211; Ad Manager &amp; AdSense Ads - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Ad Inserter &#8211; Ad Manager &amp; AdSense Ads - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-01-25 12:53:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Ad Inserter &#8211; Ad Manager &amp; AdSense Ads - Stable (latest release)\n"

#: strings.php:248
msgid "Delete report"
msgstr "Borrar informe"

#: settings.php:4837 settings.php:4884 settings.php:4931
msgid "Add to custom report"
msgstr "Añadir al informe personalizado"

#: settings.php:5908 settings.php:5913 settings.php:6187 settings.php:6221
#: settings.php:6238 settings.php:6256
msgid "Join to AdManager"
msgstr "Únete a AdManager"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:401
msgid "Caching disabled by %s settings"
msgstr "Caché desactivada por los ajustes de %s"

#: settings.php:5970 settings.php:5975 settings.php:6196 settings.php:6205
#: settings.php:6234 settings.php:6261
msgid "Best AdSense Alternative"
msgstr "Mejor alternativa a AdSense"

#: settings.php:5774
msgid "statistics cleared"
msgstr "estadísticas borradas"

#: settings.php:5770
msgid "statistics for block %d cleared"
msgstr "estadísticas del bloque %d borradas"

#: settings.php:5662
msgid "exceptions for block %d cleared"
msgstr "excepciones del bloque %d borradas"

#: settings.php:5650
msgid "exceptions for post \"%s\" cleared"
msgstr "excepciones de la publicación «%s» borradas"

#: settings.php:5642
msgid "exceptions cleared"
msgstr "excepciones borradas"

#: settings.php:1066
msgid "Script"
msgstr "Script"

#: ad-inserter.php:8194
msgid "settings cleared"
msgstr "ajustes borrados"

#: ad-inserter.php:8170
msgid "settings saved"
msgstr "ajustes guardados"

#: ad-inserter.php:7907
msgid "block %d settings imported"
msgstr "importados ajustes del bloque %d"

#: ad-inserter.php:7887
msgid "blocks %d to %d"
msgstr "bloques %d a %d"

#: ad-inserter.php:7881
msgid "plugin settings imported"
msgstr "ajustes del plugin importados"

#. translators: Maximum number of list selection items
#: settings.php:2833
msgid "Max list selection items"
msgstr "Máximo de elementos seleccionables"

#: ad-inserter.php:503
msgctxt "Menu item, to disable debugging"
msgid "Disable Debugging"
msgstr "Desactivar la depuración"

#: settings.php:2304
msgid "REST  requests"
msgstr "Peticiones REST"

#: settings.php:2304
msgid "Enable insertion for REST requests"
msgstr "Activar la inserción para peticiones REST"

#: class.php:2669
msgid "REST REQUEST"
msgstr "PETICIÓN REST"

#: ad-inserter.php:3848
msgid "REST CALL"
msgstr "LLAMADA REST"

#: ad-inserter.php:1493
msgid "CONTENT MARKER"
msgstr "MARCADOR DE CONTENIDO"

#. translators: %s: NO CODE FOR INSERTION ON NORMAL/AMP PAGES
#: class.php:4189
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMAL"

#. translators: %s: NO CODE FOR INSERTION ON NORMAL/AMP PAGES
#: class.php:4187
msgid "NO CODE FOR INSERTION ON %s PAGES"
msgstr "NINGÚN CÓDIGO PARA SU INSERCIÓN EN PÁGINAS %s"

#: class.php:3963 class.php:4061
msgid "ACTIVATED GROUPS"
msgstr "GRUPOS ACTIVADOS"

#. translators: disable feature
#: settings.php:192
msgid "disable"
msgstr "desactivar"

#: settings.php:192
msgid "Legacy JavaScript code used"
msgstr "Código JavaScript heredado utilizado"

#: settings.php:192
msgid "Information"
msgstr "Información"

#: strings.php:38
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: strings.php:37
msgid "Inline"
msgstr "Integrado"

#: settings.php:2652
msgid "Inline means inserting JavaScript code in the footer of the page, File means loading external JavaScript file"
msgstr "Integrado quiere decir insertar el código JavaScript en el pie de la página, Archivo quiere decir cargar un archivo JavaScript externo"

#: settings.php:2649
msgid "JavaScript code"
msgstr "Código JavaScript"

#: settings.php:2605
msgid "Frontend"
msgstr "Vista pública"

#: settings.php:2606
msgid "Administration"
msgstr "Administración"

#: ad-inserter.php:511
msgctxt "Menu item, to label blocks"
msgid "Label Blocks"
msgstr "Label Blocks"

#: strings.php:208
msgid "Top menu"
msgstr "Menú superior"

#: strings.php:207
msgid "Settings submenu"
msgstr "Submenú de ajustes"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:2825
msgid "WordPress sidebar menu for link to %s"
msgstr "Menú de la barra lateral de WordPress para enlazar a %s"

#: settings.php:2822
msgid "Menu for link"
msgstr "Menú para el enlace"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6331
msgid "Stop invalid traffic with %s reCAPTCHA score check %s"
msgstr "Parar el tráfico no válido con %s comprobación de puntuación de reCAPTCHA %s"

#: settings.php:6236 settings.php:6253 settings.php:6288
msgid "Stop invalid traffic with reCAPTCHA v3 score check"
msgstr "Parar el tráfico no válido con comprobación de puntuación de reCAPTCHA"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5121
msgid "Now you can authorize %s to access your AdSense account. "
msgstr "Ahora puedes autorizar %s a acceder a tu cuenta de AdSense."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5118
msgid "Authorize %s to access your AdSense account."
msgstr "Autorizar a %s a acceder a tu cuenta de AdSense."

#. Translators: %d: constant number
#: settings.php:2909
msgid "Constant %d name"
msgstr "Nombre de la constante %d"

#. Translators: %d: constant number
#: settings.php:2910 settings.php:2921
msgid "Constant name"
msgstr "Nombre de la constante"

#: settings.php:2607
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"

#: settings.php:2911
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: settings.php:5987 settings.php:5992 settings.php:6004 settings.php:6009
msgid "Maximize Revenue"
msgstr "Maximizar los ingresos"

#: strings.php:118
msgid "all devices"
msgstr "todos los dispositivos"

#: settings.php:3173
msgid "Enabled for"
msgstr "Activado para"

#: ad-inserter.php:4096 ad-inserter.php:4351
msgid "UNFILTERED HTML DISABLED"
msgstr "DESACTIVADO EL HTML SIN FILTRAR"

#. translators: %s: HTML link code
#: settings.php:209
msgid "Warning: %s Unfiltered HTML %s is disabled for this website - most ad codes can't be used"
msgstr "Advertencia: El %s HTML sin filtrar %s está desactivado en este sitio - No se pueden usar la mayoría de los códigos de anuncios"

#: settings.php:6192 settings.php:6193 settings.php:6219 settings.php:6220
#: settings.php:6230 settings.php:6231 settings.php:6254 settings.php:6255
msgid "Maximize Your Ad Revenue"
msgstr "Maximiza tus ingresos de publicidad"

#: settings.php:2453
msgid "Block background: empty means background not defined, #hex number means HTML color"
msgstr "Fondo del bloque: Si está vacío, significa que no hay definido un fondo. Un número hexadecimal (#), significa un color HTML"

#: class.php:3156
msgctxt "Block"
msgid "FALLBACK CODE"
msgstr "CÓDIGO DE RESPALDO"

#: class.php:3134
msgctxt "fallback"
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIVO"

#: class.php:3133
msgctxt "fallback"
msgid "INACTIVE"
msgstr "INACTIVO"

#. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: ad-inserter.php:3519
msgid "Error: plugin settings corrupt"
msgstr "Error: Los ajustes del plugin están corruptos"

#: settings.php:2075
msgid "Comma separated cookies with optional values (use 'cookie' or 'cookie=value')"
msgstr "Cookies separadas por comas, con valores opcionales (usa 'cookie' o 'cookie=valor')"

#: settings.php:2072
msgid "Toggle cookie editor"
msgstr "Alternar el editor de cookies"

#: settings.php:2068
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: class.php:4595
msgid "cookies='%s' type='%s'"
msgstr "cookies='%s' type='%s'"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6323
msgid "Ad rotation %s optimization based on CTR %s"
msgstr "Añade %s optimización de rotación de basada en CTR %s"

#: strings.php:141
msgid "Element scrolls out"
msgstr "El elemento se desplaza hacia adentro"

#: strings.php:140
msgid "Element scrolls in"
msgstr "El elemento se desplaza hacia afuera"

#: class.php:5052 strings.php:295
msgctxt "alternative block"
msgid "FALLBACK"
msgstr "ALTERNATIVO"

#: settings.php:3235
msgid "Use external scripts"
msgstr "Usar scripts externos"

#: settings.php:3235
msgid "Use external scripts for ad blocking detection. Disable when you need to obtain user consent before collecting personal information. In such case use shortcut to insert external scripts after the consent is given."
msgstr "Usa scripts externos para la detección del bloqueo de anuncios. Desactívalo cuando necesite obtener el consentimiento del usuario antes de recopilar información personal. En ese caso, usa el atajo para insertar scripts externos después de que se haya dado el consentimiento."

#: strings.php:247
msgid "Delete website?"
msgstr "¿Borrar la web?"

#: strings.php:238
msgid "Delete all"
msgstr "Borrar todo"

#: settings.php:1140 settings.php:1290
msgid "Block on consent"
msgstr "Bloque en el consentimiento"

#: settings.php:427
msgid "Scheduling parameters"
msgstr "Parámetros de programación"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6332
msgid "Support for %s GDPR consent cookie checks %s"
msgstr "Compatibilidad para las %scomprobaciones del consentimiento de cookies del RGPD%s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5192
msgid "Click on %s Create OAuth client ID %s and then click on %s DONE %s"
msgstr "Haz clic en %s Crear un ID de cliente de OAuth %s y, después, haz clic en %s HECHO %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5191
msgid "Create an OAuth 2.0 client ID: For %s OAuth 2.0 client ID %s name enter %s Ad Inserter client %s and then click on %s REFRESH %s"
msgstr "Crea un ID de cliente de OAuth 2.0: Para el nombre del %s ID de cliente de OAuth 2.0 %s introduce %s Cliente de Ad Inserter %s y, después, haz clic en %s REFRESCAR %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5190
msgid "Click again on %s SAVE AND CONTINUE %s and then on %s BACK TO DASHBOARD %s"
msgstr "Vuelve a hacer clic en %s GUARDAR Y CONTINUAR %s y, después, en %s VOLVER AL ESCRITORIO %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5189
msgid "Click again on %s SAVE AND CONTINUE %s and then click on %s ADD USERS %s and add your Google account email address"
msgstr "Vuelve a hacer clic en %s GUARDAR Y CONTINUAR %s y, después, haz clic en %s AÑADIR USUARIOS %s y añade la dirección de correo electrónico de tu cuenta de Google"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5188
msgid "For %s Developer contact information %s enter your email address and click on %s SAVE AND CONTINUE %s"
msgstr "Para %s Información de contacto del desarrollador %s introduce tu dirección de correo electrónico y haz clic en %s GUARDAR Y CONTINUAR %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5187
msgid "For %s App name %s enter %s and for %s User support email %s select your Google account email address"
msgstr "Para %s Nombre de la aplicación %s introduce %s y para %s Correo electrónico de soporte del usuario %s selecciona la dirección de correo electrónico de tu cuenta de Google"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5186
msgid "For %s User Type %s select %s External %s and click on %s CREATE %s"
msgstr "Para %s Tipo de usuario %s selecciona %s Externo %s y haz clic en %s CREAR %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5185
msgid "When %s Set up OAuth consent screen %s window is displayed select %s Setup Consent Screen %s"
msgstr "Cuando se muestra %s Configurar la pantalla de consentimiento de OAuth %s selecciona %s Configurar la pantalla de consentimiento %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5181
msgid "For %s Which API are you using? %s select %s AdSense Management API %s"
msgstr "Para %s ¿Qué API estás usando? %s selecciona %s API de gestión de AdSense %s"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3437
msgid "%s HTML CODE"
msgstr "CÓDIGO HTML DE %s"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3399
msgid "Disable %s HTML code"
msgstr "Desactivar el código HTML de %s"

#. Translators: do not translate [[height]] - it is a CSS property
#: settings.php:2447
msgid "Block height: empty means height not defined, number means height in pixels, any other value means CSS [[height]] property"
msgstr "Alto del bloque: si está vacío significa que no se ha definido el alto, un número significa el alto en píxeles y cualquier otro valor significa la propiedad CSS [[height]]"

#. Translators: do not translate [[width]] - it is a CSS property
#: settings.php:2443
msgid "Block width: empty means width not defined, number means width in pixels, any other value means CSS [[width]] property"
msgstr "Ancho del bloque: si está vacío significa que no se ha definido el ancho, un número significa el ancho en píxeles y cualquier otro valor significa la propiedad CSS [[width]]"

#: settings.php:2150
msgid "Sidebars (or widget positions) where this widget is used"
msgstr "Barras laterales (o posiciones de widgets) donde se usa este widget"

#: settings.php:1625
msgid "Time in ms to delay insertion"
msgstr "Tiempo en milisegundos para retrasar la inserción"

#: settings.php:1624
msgid "Delay"
msgstr "Retraso"

#: settings.php:1618
msgid "Wait for HTML element to be loaded"
msgstr "Esperar a que se cargue el elemento HTML"

#: settings.php:1606
msgid "Wait for"
msgstr "Esperar"

#: settings.php:1036
msgid "Lazy loading"
msgstr "Carga diferida"

#: settings.php:1028
msgid "Alt text"
msgstr "Texto «alt»"

#: ad-inserter.php:4091
msgid "Click to delete the cookie for the consents"
msgstr "Haz clic para borrar la cookie para los consentimientos"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6314
msgid "%s Background ads %s with one or left and right background images"
msgstr "%s Anuncios de fondo %s con una o dos imágenes de fondo de izquierda y derecha"

#: settings.php:6210
msgid "Insert ads on AMP pages"
msgstr "Inserta anuncios en páginas AMP"

#: settings.php:6191 settings.php:6204 settings.php:6280
msgid "Ad blocking detection and content protection"
msgstr "Detección de bloqueo de anuncios y protección del contenido"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6129
msgid "%s New to %s AdSense? %s %s %s Connect your site %s - %s In-feed ads, %s %s Auto ads, %s %s AMP ads %s"
msgstr "%s ¿Eres nuevo en Adsense %s? %s %s %s Conecta tu sitio %s - %s Anuncios en el feed, %s %s anuncios automáticos, %s %s anuncios AMP %s"

#: settings.php:4965
msgid "No block matches search keywords"
msgstr "No hay bloques que coincidan con las palabras clave de búsqueda"

#: settings.php:4964
msgid "No active block"
msgstr "No hay bloques activos"

#: settings.php:4828
msgid "Pause block"
msgstr "Pausar el bloque"

#: settings.php:2841
msgid "Tab setup delay"
msgstr "Retardo de configuración de la pestaña"

#: settings.php:2363
msgid "Embed JS code"
msgstr "Código de JS incrustado"

#: settings.php:2359
msgid "When enabled, Javascript code (if needed for the blok) will be inserted next to the block HTML code. Otherwise, the Javascript code will be inserted in the page footer. Plugin Javascript functions will still be inserted in the footer."
msgstr "Cuando está activo, el código Javascript (si el bloque lo necesita) se insertará junto al código HTML del bloque. En caso contrario el código Javascript se insertará en el pie de página de la página. Las funciones Javascript del plugin se seguirán insertando en el pie de página. "

#: settings.php:2119
msgid "Comma separated names (operating systems, browsers, devices). You can also list partial user agent strings with * (user-agent-start*. *user-agent-pattern*, *user-agent-end)"
msgstr "Nombres separados por comas (sistemas operativos, navegadores, dispositivos). También puedes listar cadenas parciales de agentes de usuario con * (agente-usuario-empieza*. *patron-agente-usuario*, *agente-usuario-termina)"

#: settings.php:1796
msgid "Excludes last paragraphs from insertion, leave empty for no exclusion of last paragraphs"
msgstr "Excluye los últimos párrafos de la inserción, dejar vacío para no excluir los últimos párrafos"

#. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs
#: settings.php:1790
msgid "and last"
msgid_plural "and last"
msgstr[0] "y el último"
msgstr[1] "y los últimos"

#: settings.php:1787
msgid "Excludes first paragraphs from insertion, leave empty for no exclusion of first paragraphs"
msgstr "Excluye los primeros párrafos de la inserción, dejar vacío para no excluir los primeros párrafos"

#. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs
#: settings.php:1781
msgid "Do not insert for first"
msgid_plural "Do not insert for first"
msgstr[0] "No insertar en el primer"
msgstr[1] "No insertar en los primeros"

#: settings.php:1768
msgid "Check only tag attributes"
msgstr "Comprobar solo atributos de etiqueta"

#: settings.php:1767 settings.php:1768
msgid "If checked it will search for the text only in tag attributes like [[id]], [[class]], [[style]], etc. Otherwise the whole tag including its content will be searched."
msgstr "Si está marcado buscará el texto solo en los atributos de la etiqueta como [[id]], [[class]], [[style]], etc. En caso contrario se buscará en toda la etiqueta incluido su contenido. "

#: settings.php:199 settings.php:202
msgid "Warning: only exceptions for %d posts cleared, %d posts still have exceptions"
msgstr "Advertencia: sólo hay excepciones para %d entradas vaciadas, %d entradas todavía tienen excepciones"

#: strings.php:302
msgctxt "Element"
msgid "Parent"
msgstr "Principal"

#: strings.php:269
msgid "Select or upload background image"
msgstr "Selecciona o sube una imagen de fondo"

#: strings.php:243
msgid "Rotation code editor active. Click on the rotation button to generate code."
msgstr "Editor de rotación de código activo. Haz clic en el botón de rotación para generar el código."

#: strings.php:241
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: strings.php:183
msgctxt "Manual loading"
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: strings.php:182
msgctxt "Manual loading"
msgid "Auto"
msgstr "Automática"

#: strings.php:154
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"

#: strings.php:153
msgctxt "image size"
msgid "Fit"
msgstr "Ajustar"

#: strings.php:152
msgid "Cover"
msgstr "Cubrir"

#: strings.php:151
msgctxt "image size"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: strings.php:149
msgid "Round"
msgstr "Redondeado"

#: strings.php:148
msgid "Space"
msgstr "Espacio"

#: strings.php:147
msgid "Vertically"
msgstr "Verticalmente"

#: strings.php:146
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalmente"

#: strings.php:145
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: strings.php:144
msgid "No"
msgstr "No"

#: strings.php:143
msgctxt "image repeat"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: strings.php:69
msgctxt "position"
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/preview.php:2749 strings.php:211
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: includes/preview.php:2586
msgid "Repeat image"
msgstr "Repetir la imagen"

#: includes/preview.php:2573
msgid "Image size"
msgstr "Tamaño de la imagen"

#: includes/preview.php:2568
msgid "Color to be used for the background"
msgstr "Color a usar para el fondo"

#: class.php:4585
msgid "start='%s' end='%s' days='%s' type='%s'"
msgstr "start='%s' end='%s' days='%s' type='%s'"

#: class.php:4914 class.php:4917
msgid "viewport='%s' type='%s'"
msgstr "viewport='%s' type='%s'"

#: class.php:2968
msgctxt "viewports"
msgid "ALL"
msgstr "TODOS"

#: strings.php:279
msgctxt "Sunday"
msgid "SU"
msgstr "DO"

#: strings.php:278
msgctxt "Saturday"
msgid "SA"
msgstr "SÁ"

#: strings.php:277
msgctxt "Friday"
msgid "FR"
msgstr "VI"

#: strings.php:276
msgctxt "Thursday"
msgid "TH"
msgstr "JU"

#: strings.php:275
msgctxt "Wednesday"
msgid "WE"
msgstr "MI"

#: strings.php:274
msgctxt "Tuesday"
msgid "TU"
msgstr "MA"

#: strings.php:273
msgctxt "Monday"
msgid "MO"
msgstr "LU"

#: strings.php:201
msgctxt "AMP ad"
msgid "Sticky"
msgstr "Fijo"

#: strings.php:196
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "AMP Only"
msgstr "Solo AMP"

#: ad-inserter.php:3563
msgid "Safe mode"
msgstr "Modo seguro"

#: ad-inserter.php:3563
msgid "Load settings page in safe mode to avoid collisions with other plugins or theme"
msgstr "Carga la página de ajustes en modo seguro para evitar colisiones con otros plugins o temas"

#. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: ad-inserter.php:3512
msgid "Warning: %1$s requires PHP 5.6 or newer. %2$s Please update! %3$s"
msgstr "Advertencia: %1$s necesita PHP 5.6 o superior. %2$s Por favor, ¡actualiza! %3$s"

#: ad-inserter.php:3488
msgid "Sure"
msgstr "Por supuesto"

#: ad-inserter.php:3480
msgid "Please take a moment to rate the plugin. When you rate it with 5 stars it's like saying 'Thank you'. Somebody will be happy."
msgstr "Por favor, tómate un momento para valorar el plugin. Cuando lo valoras con 5 estrellas es como si dijeras «Gracias». Alguien estará feliz."

#: ad-inserter.php:3467
msgid "OK, but please help me with the settings first"
msgstr "De acuerdo, pero primero ayúdame con los ajustes"

#. Translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:3464
msgid "Hey, you are using %s and I hope you're happy with it."
msgstr "Oye, estás usando %s y espero que estés contento con él."

#: ad-inserter.php:3459
msgid "Maybe later"
msgstr "Quizá más tarde"

#: ad-inserter.php:3455
msgid "Please help me to solve a problem first"
msgstr "Por favor, primero ayúdame a resolver un problema"

#: ad-inserter.php:645
msgctxt "Menu item"
msgid "Show Log"
msgstr "Mostrar el registro"

#: settings.php:6041
msgctxt "Rate Ad Inserter"
msgid "Rate"
msgstr "Valora"

#: settings.php:6041
msgid "If you like Ad Inserter and have a moment, please help me spread the word by rating the plugin on WordPres"
msgstr "Si te gusta Ad Inserter y tienes un momento, por favor, ayúdame a hacer correr la voz valorando el plugin en WordPress"

#: settings.php:2746
msgid "Block name class"
msgstr "Clase de nombre del bloque"

#: settings.php:2746
msgid "Include block name class"
msgstr "Incluir clase de nombre del bloque"

#: settings.php:2641
msgid "When enabled, Ad Inserter will wait for jQuery library to be loaded before it will run the scripts that may need it"
msgstr "Cuando está activado, Ad Inserter esperará a que se cargue la biblioteca jQuery antes de ejecutar los scripts que puedan necesitarla."

#. translators: disable feature
#: settings.php:192 settings.php:2638
msgid "Wait for jQuery"
msgstr "Esperar a jQuery"

#. translators: %s: HTML tags for text and link
#: settings.php:2512
msgid "%s WARNING: %s Settings Filter or Max insertions can't work with %s Client-side %s insertion. Use %s Server-side %s insertion."
msgstr "%s ADVERTENCIA: %s el filtro de ajustes o las inserciones máximas no pueden funcionar con la inserción del %s lado del cliente %s. Usa la inserción del %s lado del servidor %s."

#: settings.php:1942 settings.php:1965 settings.php:1988 settings.php:2011
#: settings.php:2034 settings.php:2057 settings.php:2080 settings.php:2102
#: settings.php:2124
msgid "Click to select black or white list"
msgstr "Haz clic para seleccionar la lista blanca o la negra"

#: settings.php:1631
msgid "Page position where the code for client-side insertion will be inserted."
msgstr "Posición de la página donde se insertará el código para la inserción del lado del cliente."

#: settings.php:1630
msgid "Code position"
msgstr "Posición del código"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:380
msgid "Page is loaded in %s safe mode. %s Not all scripts are loaded."
msgstr "La página está cargada en %s modo seguro. %s No todos los scripts se han cargado."

#: settings.php:378
msgid "SAFE MODE"
msgstr "MODO SEGURO"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6357
msgid "Premium support"
msgstr "Soporte premium"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6345
msgid "%s Black/White-list %s categories, tags, taxonomies, users, post IDs, urls, referrers, operating systems, browsers"
msgstr "%s Lista negra/blanca %s categorías, etiquetas, taxonomías, usuarios, IDs de entradas, URLs, remitentes, sistemas operativos, navegadores"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6330
msgid "Click fraud %s protection %s"
msgstr "%sProtección%s de clics fraudulentos"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6329
msgid "Frequency capping - %s limit impressions or clicks %s"
msgstr "Limitación de frecuencia - %slimita las impresiones o clics%s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6327
msgid "%s Public web reports %s for clients, export to PDF"
msgstr "%s Informes web públicos %s para clientes, exportar a PDF"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6326
msgid "Internal or external %s tracking %s (via Google Analytics or Matomo)"
msgstr "%s Seguimiento %s interno o externo (a través de Google Analytics o Matomo)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6324
msgid "Create, edit and check %s ads.txt %s file"
msgstr "Crear, editar y comprobar el archivo %s ads.txt %s"

#. Translators: %s: price of Ad Inserter Pro
#: settings.php:6298
msgid "Different license types starting from %s"
msgstr "Diferentes tipos de licencia desde %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6146
msgid "Become an %s affiliate %s for Ad Inserter Pro and earn commission for each purchase you refer to us"
msgstr "Hazte %s afiliado %s de Ad Inserter Pro y gana una comisión de todas las ventas que nos refieras"

#: settings.php:5324
msgid "All static pages"
msgstr "Todas las páginas estáticas"

#: settings.php:5323
msgid "All posts"
msgstr "Todas las entradas"

#: settings.php:4945
msgid "Limits"
msgstr "Límites"

#: settings.php:4944
msgid "Tracking"
msgstr "Seguimiento"

#: settings.php:4939
msgid "Device detection"
msgstr "Detección del dispositivo"

#: settings.php:4938
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepciones"

#: settings.php:4392
msgid "Account ID found in block but not present in ads.txt"
msgstr "ID de cuenta encontrado en el bloque pero no presente en ads.txt"

#: settings.php:4388
msgid "Account ID found in block and present in ads.txt"
msgstr "ID de cuenta encontrado en bloque y presente en ads.txt"

#: settings.php:4373
msgid "Certification authority ID"
msgstr "ID de autoridad certificadora"

#: settings.php:4371
msgid "Account ID"
msgstr "ID de la cuenta"

#: settings.php:4370
msgid "Advertising system"
msgstr "Sistema de publicidad"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:4348
msgid "%s virtual ads.txt file"
msgstr "Archivo virtual «ads.txt» de %s"

#: settings.php:4342
msgid "Account IDs found in blocks but not present in the ads.txt file"
msgstr "Los IDs de cuenta se encuentran en bloques pero no están presentes en el archivo ads.txt"

#: settings.php:4332
msgid "file %s not found"
msgstr "Archivo %s no encontrado"

#: settings.php:4325
msgid "NOT WRITABLE"
msgstr "SIN PERMISOS DE ESCRITURA"

#: settings.php:4325
msgid "ads.txt file"
msgstr "Archivo «ads.txt»"

#: settings.php:4320
msgid "ads.txt file must be placed on the root domain"
msgstr "El archivo ads.txt se debe colocar en el dominio raíz"

#: settings.php:4320
msgid "IMPORTANT"
msgstr "IMPORTANTE"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:4312
msgid "%s virtual file ads.txt not found"
msgstr "No se ha encontrado el archivo virtual «ads.txt» de %s"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:4307
msgid "ads.txt file: %s virtual ads.txt file"
msgstr "Archivo «ads.txt»: archivo virtual «ads.txt» de %s"

#: settings.php:4121
msgid "Reload ads.txt file"
msgstr "Recargar archivo ads.txt"

#. translators: %s: ads.txt
#: settings.php:4113
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"

#: settings.php:4093
msgid "Switch to virtual ads.txt file"
msgstr "Cambiar al archivo virtual «ads.txt»"

#: settings.php:4092
msgid "Switch to physical ads.txt file"
msgstr "Cambiar al archivo físico «ads.txt»"

#: settings.php:3983
msgid "Position not available because output buffering (tab [*]) is not enabled"
msgstr "Posición no disponible porque el búfer de salida (tab [*]) no está activado"

#: settings.php:3924
msgid "Archive pages"
msgstr "Páginas de archivo"

#: settings.php:3919
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: settings.php:3912
msgctxt "Button"
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"

#: settings.php:3912
msgid "Toggle theme checker for available positions for automatic insertion"
msgstr "Alternar el comprobador de temas para las posiciones disponibles para la inserción automática"

#: settings.php:3909
msgid "Error checking pages"
msgstr "Error al comprobar las páginas"

#: settings.php:3908
msgid "Available positions for current theme"
msgstr "Posiciones disponibles para el tema actual"

#: settings.php:3338
msgid "Users which can close the warning message."
msgstr "Los usuarios pueden cerrar el mensaje de advertencia."

#: settings.php:3337
msgid "Not undismissible for"
msgstr "Descartable para"

#: settings.php:3199
msgid "Exceptions for global action when ad blocking is detected."
msgstr "Excepciones para acciones globales cuando se detecta bloqueo de anuncios."

#: settings.php:3198
msgid "No action for"
msgstr "Ninguna acción para"

#: settings.php:3163
msgctxt "ad blocking detection"
msgid "NOT ENABLED"
msgstr "NO ACTIVADO"

#: settings.php:3153
msgid "Code for ad blocking detection inserted. Click for details."
msgstr "Insertado el código para detectar bloqueadores de publicidad. Haz clic aquí para más información."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:3104
msgctxt "code in the footer"
msgid "NOT ENABLED"
msgstr "NO ACTIVADO"

#: settings.php:3035
msgctxt "code in the header"
msgid "NOT ENABLED"
msgstr "NO ACTIVADO"

#: settings.php:2862
msgid "Enabled means that logged in administrators will see non-cached (live) pages (applies to WP Super Cache, W3 Total Cache and WP Rocket plugins)"
msgstr "«Activado» quiere decir que los administradores conectados verán las páginas no cacheadas (en vivo), se aplica a los plugins WP Super Cache, W3 Total Cache y WP Rocket"

#: settings.php:2859
msgid "Disable caching for logged in administrators"
msgstr "Desactivar el almacenamiento en caché para los administradores conectados"

#: settings.php:2199
msgid "Either show/hide or insert when the page is loaded on wanted viewports"
msgstr "Mostrar/ocultar una u otra o insertar cuando la página se carga en los viewport deseados"

#: settings.php:2116
msgid "Toggle client editor"
msgstr "Alternar el editor de clientes"

#: settings.php:2113
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"

#. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs
#. Translators: Post/Static page must have between X and Y paragraphs
#: settings.php:1799 settings.php:1825
msgid "paragraph"
msgid_plural "paragraphs"
msgstr[0] "párrafo"
msgstr[1] "párrafos"

#: settings.php:1822
msgid "Maximum number of paragraphs, leave empty for no limit"
msgstr "Número máximo de párrafos, déjalo vacío para que no haya límite"

#: settings.php:1813
msgid "Minimum number of paragraphs, leave empty for no limit"
msgstr "Número mínimo de párrafos, déjalo vacío para que no haya límite"

#. translators: inside [HTML tags] elements that contain
#: settings.php:1737
msgid "elements that"
msgstr "elementos que"

#: settings.php:1728
msgid "Comma separated HTML tag names of container elements"
msgstr "Nombres, separados por comas, de las etiquetas HTML de los elementos del contenedor"

#. translators: inside [HTML tags] elements that contain
#: settings.php:1722
msgid "inside"
msgstr "dentro"

#. Translators: %s: HTML tags
#: settings.php:1773
msgid "Count inside %s elements"
msgstr "Recuento de %s dentro de los elementos"

#: settings.php:1530
msgid "Toggle insertion and alignment icons"
msgstr "Cambiar iconos de inserción y alineación"

#: settings.php:1512
msgid "Toggle insertion filter settings"
msgstr "Cambiar filtro de ajustes de inserción"

#: settings.php:1509
msgid "Toggle paragraph clearance settings"
msgstr "Cambiar ajustes de separación de párrafo"

#: settings.php:1508
msgid "Toggle paragraph counting settings"
msgstr "Cambiar los ajustes de conteo de párrafos"

#: settings.php:1501
msgid "Insertion Filter Mirror Setting | Comment number or comma separated comment numbers, %N means every N comments, empty means all comments"
msgstr "Ajuste de filtro de inserción de espejo | Número de comentario o numeros de comentario separados por coma, %N significa cada N comentarios, vacío significa todos los comentarios"

#: settings.php:1500
msgid "Insertion Filter Mirror Setting | Post number or comma separated post numbers, %N means every N posts, empty means all posts"
msgstr "Ajuste de filtro de inserción de espejo | Número de entrada o numeros de entrada separados por coma, %N significa cada N entradas, vacío significa todas las entradas"

#: settings.php:1499
msgid "Insertion Filter Mirror Setting | Excerpt number or comma separated excerpt numbers, %N means every N excerpts, empty means all excerpts"
msgstr "Configuración del espejo del filtro de inserción | Número de extracto o números de extracto separados por comas, %N significa cada N extractos, empty significa todos los extractos"

#: settings.php:1394
msgid "No exception for post or static page defined. Block will not be inserted."
msgstr "No se ha definido una excepción para la entrada o la página estática. No se insertará el bloque."

#. Translators: Disabled means...
#: settings.php:1386
msgid "When individual post/page exceptions are enabled they can be configured on the individual post/page editor page (in the settings below the editor)."
msgstr "Cuando están activadas las excepciones individuales para entradas/páginas, pueden configurarse en la página del editor de entradas/páginas individuales (en los ajustes, debajo del editor)."

#. Translators: Disabled means...
#: settings.php:1385
msgid "means the insertion for this block is disabled by default and enabled for exceptions."
msgstr "significa que la inserción para este bloque está desactivada por defecto y activada para las excepciones."

#. Translators: Enabled means...
#: settings.php:1384
msgid "means the insertion for this block is enabled by default and disabled for exceptions."
msgstr "significa que la inserción para este bloque está activada por defecto y desactivada para las excepciones."

#: settings.php:1376
msgid "Use exceptions for individual posts or pages to change insertion"
msgstr "Usar excepciones para entradas o páginas individuales para cambiar la inserción"

#: settings.php:1376
msgid "Enable individual post/page exceptions for insertion of this block. When enabled they can be configured on the individual post/page editor page (in the settings below the editor)."
msgstr "Activar las excepciones individuales de entradas/páginas para la inserción de este bloque. Cuando se activan, pueden configurarse en la página del editor de entradas/páginas individuales (en los ajustes, debajo del editor)."

#: settings.php:1375
msgid "Enable individual post/page exceptions for insertion of this block. They can be configured on the individual post/page editor page (in the settings below the editor)."
msgstr "Activar las excepciones individuales de entradas/páginas para la inserción de este bloque. Pueden configurarse en la página del editor de entradas/páginas individuales (en los ajustes, debajo del editor)."

#: settings.php:1363
msgid "Toggle settings for default insertion and list of individual exceptions"
msgstr "Cambiar los ajustes para la inserción por defecto y la lista de excepciones individuales"

#: settings.php:1190
msgctxt "Full width"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: settings.php:1189
msgctxt "Full width"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: settings.php:1187
msgid "Full width"
msgstr "Ancho completo"

#: settings.php:976
msgid "Rotation groups"
msgstr "Grupos de rotación"

#: settings.php:411
msgid "Group name"
msgstr "Nombre del grupo"

#: settings.php:337
msgid "List all blocks"
msgstr "Listar todos los bloques"

#: settings.php:333 settings.php:1342
msgid "Check theme for available positions for automatic insertion"
msgstr "Comprueba en el tema las posiciones disponibles para inserción automática"

#: settings.php:330
msgid "Edit ads.txt file"
msgstr "Editar fichero ads.txt"

#: settings.php:1399
msgid "Settings for individual exceptions have been updated. Please check all blocks that have exceptions and and then save settings."
msgstr "Han sido actualizados los ajustes para las excepciones individuales. Por favor, revisa todos los bloques que tienen excepciones y, después, guarda los ajustes."

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:7837 ad-inserter.php:8172
msgid "Invalid data received - %s settings not saved."
msgstr "Datos recibidos no válidos - no se han guardado los ajustes de %s."

#: ad-inserter.php:3774
msgid "This way you can individually enable or disable blocks on specific posts or pages."
msgstr "De esta forma, puedes activar o desactivar individualmente los bloques en entradas o páginas específicas."

#: ad-inserter.php:3773
msgid "When individual exceptions for a block are enabled, a checkbox will be listed here to change default insertion for this post or page."
msgstr "Cuando están activadas las excepciones individuales para un bloque, aquí se listará una casilla de verificación para cambiar la inserción por defecto para esta entrada o página."

#: ad-inserter.php:3768
msgid "Default insertion can be configured for each block on %1$s page - button next to %2$s checkbox."
msgstr "La inserción por defecto puede configurarse para cada bloque en la página de %1$s - el botón junto a la casilla de verificación de %2$s."

#. translators: No individual exceptions enabled for pages or posts
#: ad-inserter.php:3761
msgid "No block has individual exceptions enabled"
msgstr "Ningún bloque tiene activadas excepciones individuales"

#. translators: Not enabled for pages or posts
#: ad-inserter.php:3733
msgid "Not enabled for"
msgstr "No activado para"

#: ad-inserter.php:3731
msgid "No individual exceptions"
msgstr "Ninguna excepción individual"

#: ad-inserter.php:3691 settings.php:1382
msgid "Default insertion"
msgstr "Inserción por defecto"

#. translators: 1: AMPforWP Plugin Manager, 2: Ad Inserter
#. translators: 1: AMPforWP Plugin Manager, 2: Ad Inserter, 3, 4: HTML tags
#: ad-inserter.php:3505 ad-inserter.php:3548
msgid "Warning: %1$s %3$s disabled %4$s %2$s on AMP pages."
msgstr "Advertencia: %1$s %3$sha desactivado%4$s %2$s en las páginas AMP."

#: class.php:5821
msgid "for block"
msgstr "para el bloque"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4599
msgid "clients='%s' type='%s'"
msgstr "clientes='%s' tipo='%s'"

#. Translators: %s: custom hook name
#: class.php:2623
msgid "Custom hook %s call"
msgstr "Llamada del gancho personalizado %s"

#: strings.php:271
msgid "Switching to physical ads.txt file will delete virtual ads.txt file."
msgstr "El cambio al archivo físico «ads.txt» borrará el archivo virtual «ads.txt»."

#: strings.php:270
msgid "Use this image"
msgstr "Usar esta imagen"

#: strings.php:268
msgid "Select or upload banner image"
msgstr "Seleccionar o subir una imagen de banner"

#: strings.php:267
msgid "Select or upload header image"
msgstr "Seleccionar o subir una imagen de cabecera"

#: strings.php:266
msgid "Position available"
msgstr "Posición disponible"

#: strings.php:265
msgid "Theme check | Selected position for automatic insertion might not be not available on this page type"
msgstr "Verificación de tema | Es posible que la posición seleccionada para la inserción automática no esté disponible en este tipo de página"

#: strings.php:264
msgid "Position not available"
msgstr "Posición no disponible"

#: settings.php:3986 strings.php:263
msgid "Position not checked yet"
msgstr "Posición no comprobada aún"

#: strings.php:239
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar"

#: strings.php:217
msgid "Advanced WordPress Ad Management Plugin"
msgstr "Plugin avanzado de administración de anuncios de WordPress"

#: strings.php:216
msgid "Impressions and clicks"
msgstr "Impresiones y clics"

#. Translators: %s: Ad Inserter Pro
#: strings.php:215
msgid "%s Report"
msgstr "Informe de %s"

#: strings.php:72
msgctxt "alignment"
msgid "No wrapping"
msgstr "Sin envoltorio"

#: strings.php:71
msgctxt "alignment"
msgid "Float right"
msgstr "Flotar a la derecha"

#: strings.php:70
msgctxt "alignment"
msgid "Float left"
msgstr "Flotar a la izquierda"

#: strings.php:68
msgctxt "alignment"
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: strings.php:67
msgctxt "alignment"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: strings.php:66
msgctxt "alignment"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: strings.php:55
msgid "Count only"
msgstr "Contar solo"

#: strings.php:54
msgid "Do not count"
msgstr "No contar"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6342
msgid "Client-side %s mobile device detection %s (works with caching)"
msgstr "%s Detección de dispositivo móvil %s del lado del cliente (funciona con caché)"

#: settings.php:2977 settings.php:2980
msgid "Enable hook"
msgstr "Activar gancho de filtro"

#: settings.php:2097
msgid "Comma separated domains, use # for no referrer, you can also use partial domains with * (domain-start*. *domain-pattern*, *domain-end)"
msgstr "Dominios separados por comas, usa # para no referir, también puede usar dominios parciales con * (dominio-inicial*. *dominio-modelo*, *dominio-final)"

#: settings.php:1486
msgid "Image number or comma separated image numbers: 1 to N means image number, %N means every N images, empty means all images, 0 means random image, value between 0 and 1 means relative position on the page (0.2 means paragraph at 20% of page images, 0.5 means middle image, 0.9 means paragraph at 90% of page images, etc.), negative number means counting from the opposite direction"
msgstr "Número de imagen o números de imagen separados por comas: 1 a N significa número de imagen, %N significa cada N imágenes, vacío significa todas las imágenes, 0 significa imagen aleatoria, valor entre 0 y 1 significa posición relativa en la página (0,2 significa párrafo en el 20% de las imágenes de la página, 0,5 significa imagen intermedia, 0,9 significa párrafo en el 90% de las imágenes de la página, etc.), un número negativo significa contar desde la dirección opuesta"

#: ad-inserter.php:4356
msgid "JAVASCRIPT ERRORS"
msgstr "ERRORES DE JAVASCRIPT"

#: ad-inserter.php:4356
msgid "NO JAVASCRIPT ERRORS"
msgstr "SIN ERRORES DE JAVASCRIPT"

#: strings.php:262
msgctxt "Button"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: strings.php:261
msgid "Use filter to limit names in the list"
msgstr "Usa el filtro para limitar los nombres en la lista"

#: strings.php:260
msgctxt "Search field placeholder"
msgid "Filter..."
msgstr "Filtro..."

#: strings.php:259
msgctxt "Search field placeholder"
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

#: strings.php:91
msgctxt "using"
msgid "images counter"
msgstr "contador de imágenes"

#: strings.php:35
msgid "After image"
msgstr "Después de la imagen"

#: strings.php:34
msgid "Before image"
msgstr "Antes de la imagen"

#: class.php:5818 includes/preview.php:2484 includes/preview.php:2521
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: class.php:2705
msgid "Ajax request url, click to open it in a new tab"
msgstr "Ajax solicita una url, haga clic para abrirlo en una nueva pestaña"

#: class.php:2664
msgid "Ajax request for block in iframe"
msgstr "Ajax solicita bloque en iframe"

#: settings.php:3442
msgid "FOOTER CODE"
msgstr "CÓDIGO DEL PIE DE PÁGINA"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3439
msgid "%s JS CODE"
msgstr "%s CÓDIGO JS"

#. translators: %s: PHP tags
#: settings.php:3432
msgid "BLOCK PHP CODE"
msgstr "BLOQUE DE CÓDIGO PHP"

#: settings.php:3426
msgid "HEADER CODE"
msgstr "CÓDIGO DE CABECERA"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3423
msgid "%s CSS CODE"
msgstr "%s CÓDIGO CSS"

#: settings.php:3411
msgid "Disable insertions"
msgstr "Desactivar inserciones"

#: settings.php:3407
msgid "Disable insertion of all blocks"
msgstr "Desactivar inserción de todos los bloques"

#: settings.php:3403
msgid "Disable PHP code processing (in all blocks including header and footer code)"
msgstr "Desactivar el procesamiento de código PHP (en todos los bloques incluyendo el  encabezado y el código del pie de página)"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3395
msgid "Disable %s CSS code"
msgstr "Desactivar %s código CSS"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3391
msgid "Disable %s JavaScript code"
msgstr "Desactivar %s código JavaScript"

#: settings.php:3387
msgid "Disable footer code (Footer tab)"
msgstr "Desactivar código de pie de página (pestaña de pie de página)"

#: settings.php:3383
msgid "Disable header code (Header tab)"
msgstr "Desactivar código de cabecera (pestaña de cabecera)"

#: settings.php:3375
msgid "Force showing admin toolbar for administrators when viewing site. Enable this option when you are logged in as admin and you don't see admin toolbar."
msgstr "Fuerza la visualización de la barra de herramientas de administración cuando visitas el sitio. Activa esta opción cuando estés conectado como administrador y no veas la barra de herramientas de administración."

#: settings.php:2385
msgid "Filter multiple insertions by specifying wanted insertions for this block - single number, comma separated numbers or %N for every N insertions - empty means all insertions / no filter. Set Counter for filter to Auto if you are using only one insertion type."
msgstr "Filtra inserciones múltiples especificando las inserciones deseadas para este bloque - número único, números separados por comas o %N por cada N inserciones - vacío significa todas las inserciones / sin filtro. Establécelo como Contador para filtrar o Automático si estás utilizando sólo un tipo de inserción."

#: settings.php:394
msgid "Debugging functions enabled - some code is not inserted"
msgstr "Funciones de depuración activadas - algún código no está insertado"

#: settings.php:392
msgid "To disable debugging functions and to enable insertions go to tab [*] / tab Debugging"
msgstr "Para desactivar las funciones de depuración y activar las inserciones, ve a la pestaña [*] / pestaña Depuración"

#: class.php:3017 class.php:3058 class.php:4914 strings.php:294
msgctxt "Block"
msgid "HIDDEN"
msgstr "OCULTO"

#: class.php:3065 class.php:4917 strings.php:293
msgctxt "Block"
msgid "VISIBLE"
msgstr "VISIBLE"

#: strings.php:309
msgid "SELECTOR"
msgstr "SELECTOR"

#: strings.php:308
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"

#: strings.php:307
msgid "ELEMENT"
msgstr "ELEMENTO"

#: strings.php:306
msgid "Use current selector"
msgstr "Usa el selector actual"

#: strings.php:305
msgid "CSS selector"
msgstr "Selector CSS"

#: strings.php:304
msgid "Select parent element"
msgstr "Selcciona elemento padre"

#: strings.php:303
msgid "Cancel element selection"
msgstr "Cancela selección de elemento"

#: strings.php:301
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: strings.php:257
msgid "Error reloading settings"
msgstr "Error recargando los ajustes"

#: strings.php:256
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"

#: strings.php:254
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."

#: strings.php:253
msgid "update error"
msgstr "error de actualización"

#: strings.php:252
msgid "download error"
msgstr "error de descarga"

#: strings.php:251
msgid "downloading..."
msgstr "descargando..."

#: strings.php:249
msgid "Cancel block order rearrangement"
msgstr "Cancelar la reorganización del orden del bloque"

#. translators: %s: dates
#: strings.php:246
msgid "Delete statistics data between %s and %s?"
msgstr "¿Borrar los datos estadísticos entre %s y %s?"

#: strings.php:242
msgid "Delete all statistics data?"
msgstr "¿Borrar todos los datos de estadísticas?"

#: strings.php:237
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: settings.php:4312 settings.php:4332 strings.php:236
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: strings.php:230 strings.php:231 strings.php:232 strings.php:233
#: strings.php:234 strings.php:235
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"

#: strings.php:229
msgid "Invalid date range - only data for 1 year can be displayed"
msgstr "Intervalo de fecha no válido - solo se puede mostrar los datos de 1 año"

#: strings.php:228
msgid "Invalid start date - only data for 1 year back is available"
msgstr "Fecha de inicio no válida - solo están disponibles los datos de hace un 1 año"

#: strings.php:227
msgid "Invalid end date - must be after start date"
msgstr "Fecha final no válida - debe ser posterior a la fecha de inicio"

#: strings.php:226
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: strings.php:225
msgid "Insertion expired"
msgstr "Caducó la inserción"

#: strings.php:223
msgctxt "Button"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: strings.php:205
msgctxt "size"
msgid "Fixed by viewport"
msgstr "Fijo según la vista"

#: strings.php:204
msgctxt "size"
msgid "Responsive"
msgstr "Adaptable"

#: strings.php:203
msgctxt "size"
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: strings.php:200
msgid "Below the fold"
msgstr "Tras el primer scroll"

#: strings.php:199
msgid "Above the fold"
msgstr "Antes de hacer scroll"

#: strings.php:198
msgctxt "AMP ad"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: strings.php:195
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Auto Ads"
msgstr "Anuncios automáticos"

#: strings.php:194
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Matched content"
msgstr "Contenido relacionado"

#: strings.php:193
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "In-feed"
msgstr "In-feed"

#: strings.php:192
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "In-article"
msgstr "In-article"

#: strings.php:191
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: strings.php:190
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: strings.php:188
msgid "Bottom left"
msgstr "Abajo a la izquierda"

#: strings.php:187
msgid "Bottom right"
msgstr "Abajo a la derecha"

#: strings.php:186
msgid "Top left"
msgstr "Arriba a la izquierda"

#: strings.php:185
msgid "Top right"
msgstr "Arriba a la derecha"

#: strings.php:179
msgctxt "detection"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzada"

#: strings.php:178
msgctxt "tracking"
msgid "Internal"
msgstr "Interno"

#: strings.php:176
msgctxt "Action when ad blocking detected"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: strings.php:175
msgctxt "Action when ad blocking detected"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: strings.php:173
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"

#: strings.php:171
msgid "Redirection"
msgstr "Redirección"

#: strings.php:170
msgid "Popup Message"
msgstr "Mensaje emergente"

#: strings.php:169
msgctxt "button"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: strings.php:168
msgctxt "action"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: strings.php:166
msgctxt "functions"
msgid "Multibyte"
msgstr "Multibyte"

#: strings.php:165
msgctxt "detection"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: strings.php:164
msgctxt "functions"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: strings.php:162
msgid "Insert for posts published outside dates"
msgstr "Insertar para las entradas publicadas fuera de las fechas"

#: strings.php:161
msgid "Insert for posts published between dates"
msgstr "Insertar para las entradas publicadas entre las fechas"

#: strings.php:160
msgid "Insert only"
msgstr "Solo insertar"

#: strings.php:159
msgid "Insert outside dates"
msgstr "Insertar fuera de las fechas"

#: strings.php:158
msgid "Insert between dates"
msgstr "Insertar entre las fechas"

#: strings.php:157
msgid "Delay insertion"
msgstr "Retrasar inserción"

#: strings.php:156
msgid "Insert immediately"
msgstr "Insertar inmediatamente"

#: strings.php:139
msgid "Page scrolled (px)"
msgstr "Scroll de página (px)"

#: strings.php:138
msgid "Page scrolled (%)"
msgstr "Scroll de página (%)"

#: strings.php:137
msgid "Page loaded"
msgstr "Página cargada"

#: strings.php:135
msgid "Turn"
msgstr "Girar"

#: strings.php:134
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"

#: strings.php:133
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"

#: strings.php:132
msgid "Flip"
msgstr "Dar la vuelta"

#: strings.php:131
msgid "Slide and Fade"
msgstr "Deslizar y desvanecer"

#: strings.php:130
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"

#: strings.php:129
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"

#: strings.php:127
msgid "Stick to the bottom"
msgstr "Fijar abajo"

#: strings.php:126
msgid "Scroll with the content"
msgstr "Scroll con el contenido"

#: strings.php:125
msgid "Stick to the top"
msgstr "Fijar arriba"

#: strings.php:123
msgid "Stick to the right"
msgstr "Pegar a la derecha"

#: strings.php:122
msgid "Stick to the content right"
msgstr "Pegar a la derecha del contenido"

#: strings.php:121
msgid "Stick to the content left"
msgstr "Pegar a la izquierda del contenido"

#: strings.php:120
msgid "Stick to the left"
msgstr "Pegar a la izquierda"

#: strings.php:117
msgid "desktop and phone devices"
msgstr "dispositivos de escritorio y teléfono"

#: strings.php:116
msgid "desktop and tablet devices"
msgstr "dispositivos de escritorio y tableta"

#: strings.php:115
msgid "phone devices"
msgstr "dispositivos telefónicos"

#: strings.php:114
msgid "tablet devices"
msgstr "dispositivos de tableta"

#: strings.php:113
msgid "mobile devices"
msgstr "dispositivos móviles"

#: strings.php:112
msgid "desktop devices"
msgstr "dispositivos de escritorio"

#: strings.php:110
msgid "Replace element"
msgstr "Reemplazar elemento"

#: strings.php:104
msgctxt "Insertion"
msgid "Server-side using W3 Total Cache"
msgstr "Del lado del servidor usando W3 Total Cache"

#: strings.php:103
msgctxt "Dynamic blocks"
msgid "Client-side insert"
msgstr "Insertar del lado del cliente"

#: strings.php:102
msgctxt "Dynamic blocks"
msgid "Client-side show"
msgstr "Mostrar desde el lado del cliente"

#: strings.php:101
msgctxt "Insertion"
msgid "Client-side"
msgstr "Lado del cliente"

#: strings.php:100
msgid "Server-side"
msgstr "Del lado del servidor"

#: strings.php:98
msgctxt "static pages"
msgid "Individually enabled"
msgstr "Activadas individualmente"

#: strings.php:97
msgctxt "static pages"
msgid "Individually disabled"
msgstr "Desactivado individualmente"

#: strings.php:95
msgctxt "posts"
msgid "Individually enabled"
msgstr "Activados individualmente"

#: strings.php:94
msgctxt "posts"
msgid "Individually disabled"
msgstr "Desactivados individualmente"

#: strings.php:90
msgctxt "using"
msgid "comments counter"
msgstr "contador de comentarios"

#: strings.php:89
msgctxt "using"
msgid "paragraphs counter"
msgstr "contador de párrafos"

#: strings.php:88
msgctxt "using"
msgid "posts counter"
msgstr "contador de entradas"

#: strings.php:87
msgctxt "using"
msgid "subpages counter"
msgstr "contador de subpáginas"

#: strings.php:86
msgctxt "using"
msgid "widget drawing counter"
msgstr "contador de dijbos de widgets"

#: strings.php:85
msgctxt "using"
msgid "after post processing counter"
msgstr "después del contador de procesamiento de la entrada"

#: strings.php:84
msgctxt "using"
msgid "before post processing counter"
msgstr "antes del contador de procesamiento de la entrada"

#: strings.php:83
msgctxt "using"
msgid "excerpt processing counter"
msgstr "contador de procesamiento del extracto"

#: strings.php:82
msgctxt "using"
msgid "content processing counter"
msgstr "contador de procesamiento del extracto"

#: strings.php:81
msgctxt "using"
msgid "PHP function calls counter"
msgstr "Función de PHP que llama al contador"

#: strings.php:80
msgctxt "using"
msgid "auto counter"
msgstr "contador automático"

#: strings.php:78
msgctxt "alignment"
msgid "Sticky"
msgstr "Fija"

#: strings.php:77
msgid "Sticky bottom"
msgstr "Fijo abajo"

#: strings.php:76
msgid "Sticky top"
msgstr "Fijo arriba"

#: strings.php:75
msgid "Sticky right"
msgstr "Fijo a la derecha"

#: strings.php:74
msgid "Sticky left"
msgstr "Fijo a la izquierda"

#: strings.php:73
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: strings.php:65
msgctxt "alignment"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: strings.php:63
msgid "White list"
msgstr "Lista blanca"

#: strings.php:62
msgid "Black list"
msgstr "Lista negra"

#: strings.php:60
msgctxt "insert for"
msgid "administrators"
msgstr "administradores"

#: strings.php:59
msgctxt "insert for"
msgid "not logged in users"
msgstr "usuarios no conectados"

#: strings.php:58
msgctxt "insert for"
msgid "logged in users"
msgstr "usuarios conectados"

#: strings.php:57
msgctxt "insert for"
msgid "all users"
msgstr "todos los usuarios"

#: strings.php:52
msgctxt "paragraphs"
msgid "do not contain"
msgstr "no contienen"

#: strings.php:51
msgctxt "paragraphs"
msgid "contain"
msgstr "contienen"

#: strings.php:49
msgid "from bottom"
msgstr "desde abajo"

#: strings.php:48
msgid "from top"
msgstr "desde arriba"

#: strings.php:46
msgid "below and then above"
msgstr "abajo y luego arriba"

#: strings.php:45
msgid "above and then below"
msgstr "arriba y luego abajo"

#: strings.php:44
msgid "below"
msgstr "abajo"

#: strings.php:43
msgid "above"
msgstr "arriba"

#: strings.php:41
msgid "try to shift position"
msgstr "intenta cambiar de posición"

#: strings.php:40
msgid "do not insert"
msgstr "no insertar"

#: strings.php:33
msgid "Inside HTML element"
msgstr "Dentro del elemento HTML"

#: strings.php:32
msgid "After HTML element"
msgstr "Después del elemento HTML"

#: strings.php:31
msgid "Before HTML element"
msgstr "Antes del elemento HTML"

#: strings.php:29
msgid "Above header"
msgstr "Encima de la cabecera"

#: strings.php:28
msgid "After comments"
msgstr "Después de los comentarios"

#: strings.php:27
msgid "Between comments"
msgstr "Entre los comentarios"

#: strings.php:26
msgid "Before comments"
msgstr "Antes de los comentarios"

#: class.php:2603 strings.php:25
msgid "Between posts"
msgstr "Entre las entradas"

#: strings.php:24
msgid "After excerpt"
msgstr "Después del extracto"

#: strings.php:23
msgid "Before excerpt"
msgstr "Antes del extracto"

#: strings.php:22
msgid "After paragraph"
msgstr "Después del párrafo"

#: strings.php:21
msgid "Before paragraph"
msgstr "Antes del párrafo"

#: strings.php:20
msgid "After content"
msgstr "Después del contenido"

#: strings.php:19
msgid "Before content"
msgstr "Antes del contenido"

#: strings.php:13
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: strings.php:11
msgctxt "ad-inserter"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: strings.php:9
msgctxt "Viewport name"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: strings.php:8
msgctxt "Viewport name"
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"

#: strings.php:7
msgctxt "Viewport name"
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: strings.php:5
msgid ""
"<p><strong>Blocked because of Ad Blocker</strong></p>\n"
"<p>It seems that you are using some ad blocking software which is preventing the page from fully loading. Please whitelist this website or disable ad blocking software.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Bloqueado por el bloqueador de anuncios</strong></p>\n"
"<p>Parece que estás utilizando algún software de bloqueo de anuncios que impide que la página se cargue por completo. Incluye esta web en la lista blanca o desactiva el software de bloqueo de anuncios.</p>"

#: strings.php:4
msgid "Advertisements"
msgstr "Anuncios"

#: includes/editor.php:71
msgid "Visual Code Editor"
msgstr "Editor visual de código"

#: includes/preview.php:2857
msgid ""
"This is a preview of the code for sticky ads. Here you can test various horizontal and vertical alignments, close button locations, visually edit margin values\n"
"or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button highlights background, margin and code area, while Reset button restores all the values to those of the current block."
msgstr ""
"Esta es una vista previa del código de los anuncios fijos. Aquí puedes probar varias alineaciones horizontales y verticales, ubicaciones de botones para cerrar, editar visualmente los valores de margen\n"
"o escribir el código CSS directamente y ver la vista previa en vivo. El botón Resaltar resalta el fondo, el margen y el área de código, mientras que el botón Restablecer restaura todos los valores a los del bloque actual."

#: includes/preview.php:2851 includes/preview.php:2865
#: includes/preview.php:2875 includes/preview.php:2885
#: includes/preview.php:2895
msgid ""
"Few very important things you need to know in order to insert code and display some ad:\n"
"Enable and use at least one insertion option (Automatic insertion, Widget, Shortcode, PHP function call).\n"
"Enable insertion on at least one WordPress page type (Posts, Static pages, Homepage, Category pages, Search pages, Archive pages).\n"
"Single pages (posts and static pages) have also additional setting for individual exceptions. Use default blank value unless you are using individual post/page exceptions."
msgstr ""
"Algunas cosas muy importantes que necesitas saber para insertar código y mostrar algún anuncio:\n"
"Activa y utiliza al menos una opción de inserción (inserción automática, widget, shortcode, llamada de función PHP).\n"
"Activa la inserción en al menos un tipo de página de WordPress (entradas, páginas estáticas, página de inicio, páginas de categoría, páginas de búsqueda, páginas de archivo).\n"
"Las páginas individuales (entradas y páginas estáticas) también tienen ajustes adicionales para excepciones individuales. Utiliza el valor en blanco predeterminado a menos que estés utilizando excepciones individuales de entradas/página."

#: includes/preview.php:2846 includes/preview.php:2860
#: includes/preview.php:2870 includes/preview.php:2880
#: includes/preview.php:2890
msgid ""
"Ad Inserter can be configured to insert any code anywhere on the page. Each code with it's settings is called a block.\n"
"Free Ad Inserter supports 16 blocks, Ad Inserter Pro supports up to 96 blocks (depending on the license type).\n"
"The settings page is divided into tabs - 16 blocks and general plugin settings. Black number means inactive block (code is not inserted anywhere),\n"
"red number means block is using automatic insertion, blue number means block is using manual insertion while violet number means block is using automatic and manual insertion."
msgstr ""
"Ad Inserter puede configurarse para insertar cualquier código en cualquier lugar de la página. Cada código con su configuración se llama bloque.\n"
"Free Ad Inserter permite 16 bloques, Ad Inserter Pro permite hasta 96 bloques (dependiendo del tipo de licencia).\n"
"La página de ajustes está dividida en pestañas - 16 bloques y ajustes generales del plugin. Número negro significa bloque inactivo (el código no se inserta en ninguna parte),\n"
"número rojo significa que el bloque está usando inserción automática, número azul significa que el bloque está usando inserción manual mientras que el número violeta significa que el bloque está usando inserción automática y manual."

#: includes/preview.php:2841
msgid ""
"Please note that the code, block name, alignment and style are taken from the current block settings (may not be saved).\n"
"<strong>No wrapping</strong> style inserts the code as it is so margin and padding can't be set. However, you can use own HTML code for the block."
msgstr ""
"Ten en cuenta que el código, el nombre del bloque, la alineación y el estilo se han tomado de la configuración actual del bloque (es posible que no se guarden).\n"
"<strong>Ningún estilo de envoltura</strong> inserta el código tal como es, por lo que el margen y el relleno no se pueden establecer. Sin embargo, puedes utilizar tu propio código HTML para el bloque."

#: includes/preview.php:2839
msgid ""
"You can resize the window (and refresh the page to reload ads) to check display with different screen widths.\n"
"Once you are satisfied with alignment click on the Use button and the settings will be copied to the active block."
msgstr ""
"Puedes cambiar el tamaño de la ventana (y actualizar la página para recargar anuncios) para comprobar la visualización con diferentes anchos de pantalla.\n"
"Una vez que estés satisfecho con la alineación, haz clic en el botón «Usar» y la configuración se copiará en el bloque activo."

#: includes/preview.php:2833
msgid "This is a preview of AdSense ad block between dummy paragraphs. AdSense ad code was loaded from your AdSense account. The ad block is displayed on a dummy page so it may be blank (no ads). Click on the Highlight button to highlight ad block."
msgstr "Esta es una vista previa del bloque de anuncios de AdSense entre párrafos ficticios. El código de anuncios de AdSense se ha cargado desde tu cuenta de AdSense. El bloque de anuncios se muestra en una página ficticia, por lo que puede estar en blanco (sin anuncios). Haz clic en el botón Resaltar para resaltar el bloque de anuncios."

#: includes/preview.php:2831
msgid "This is a preview of the saved block between dummy paragraphs. It shows the code with the alignment and style as it is set for this block. Highlight button highlights background, wrapping div margin and code area."
msgstr "Esta es una vista previa del bloque guardado entre párrafos ficticios. Muestra el código con la alineación y el estilo tal y como está definido para este bloque. El botón de resaltar resalta el fondo, envolviendo el margen de división y el área de código."

#: includes/preview.php:2828
msgid ""
"This is a preview of the code between dummy paragraphs. Here you can test various block alignments, visually edit margin and padding values of the wrapping div\n"
"or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button highlights background, wrapping div margin and code area, while Reset button restores all the values to those of the current block."
msgstr ""
"Esta es una vista previa del código entre párrafos ficticios. Aquí puedes probar varias alineaciones de bloques, editar visualmente los valores de margen y rellenos de la envoltura\n"
"o escribe el código CSS directamente y previsualízalo en vivo. El botón Resaltar resalta el fondo, envolviendo el margen de división y el área de código, mientras que el botón Restablecer restaura todos los valores a los del bloque actual."

#: includes/preview.php:2744
msgid "Animate"
msgstr "Animar"

#: includes/preview.php:2731
msgid "Animation"
msgstr "Animación"

#: includes/preview.php:2720
msgid "Vertical margin"
msgstr "Márgen vertical"

#: includes/preview.php:2676
msgid "Vertical position"
msgstr "Posición vertical"

#: includes/preview.php:2668
msgid "Horizontal margin"
msgstr "Margen horizontal"

#: includes/preview.php:2616
msgid "Horizontal position"
msgstr "Posición horizontal"

#: includes/preview.php:2515 includes/preview.php:2522
msgid "background"
msgstr "fondo"

#: includes/preview.php:2510
msgid "wrapping div"
msgstr "envoltura div"

#: includes/preview.php:2441
msgid "AdSense ad unit"
msgstr "Unidad de anuncios de AdSense"

#: includes/editor.php:5 includes/preview.php:2426
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: includes/preview.php:2426
msgid "Reset to block settings"
msgstr "Restablecer los ajustes del bloque"

#: includes/preview.php:2423
msgid "Highlight"
msgstr "Destacado"

#: includes/preview.php:2423
msgid "Highlight inserted code"
msgstr "Código insertado destacado"

#: includes/preview.php:299
msgid "Code Preview"
msgstr "Vista previa de código"

#: includes/preview.php:299
msgid "Sticky Code Preview"
msgstr "Vista previa del código fija"

#: includes/editor.php:261 includes/preview-adb.php:303
#: includes/preview.php:2417
msgid "PAGE BLOCKED"
msgstr "PÁGINA BLOQUEADA"

#: includes/editor.php:259 includes/preview-adb.php:301
#: includes/preview.php:2415
msgid "This page was not loaded properly. Please check browser, plugins and ad blockers."
msgstr "Esta página no se cargó correctamente. Comprueba el navegador, plugins y bloqueadores de anuncios."

#: includes/preview-adb.php:60
msgid "Ad Blocking Detected Message Preview"
msgstr "Vista previa del mensaje de bloqueo de anuncio detectado"

#: includes/preview-adb.php:9
msgctxt "Button "
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/preview-adb.php:9 includes/preview.php:2428
msgid "Close preview window"
msgstr "Cerrar la ventana de vista previa"

#: includes/preview-adb.php:8
msgctxt "Button"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/preview-adb.php:8
msgid "Reset to the default settings"
msgstr "Restablecer los ajustes por defecto"

#: includes/preview-adb.php:7
msgctxt "Button"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: includes/preview-adb.php:7
msgid "Reset to the saved settings"
msgstr "Restablecer los ajustes guardados"

#: includes/preview-adb.php:6
msgctxt "Button"
msgid "Use"
msgstr "Usar"

#: includes/preview-adb.php:6 includes/preview.php:2425
msgid "Use current settings"
msgstr "Usar los ajustes actuales"

#: includes/preview-adb.php:5
msgid "Remove dummy paragraph"
msgstr "Eliminar el párrafo falso"

#: includes/preview-adb.php:4
msgid "Add dummy paragraph"
msgstr "Añadir párrafo falso"

#: includes/placeholders.php:426
msgid ""
"Ad Inserter has a simple code generator for banners and placeholders.\n"
"You can select banner image (or placeholder), optionally define link (web page address that will open when the banner will be clicked) and select whether to open link in a new tab."
msgstr ""
"Ad Inserter tiene un sencillo generador de código para banners y marcadores de posición.\n"
"Puedes seleccionar la imagen del banner (o marcador de posición), opcionalmente definir el enlace (dirección de la página web que se abrirá cuando se haga clic en el banner) y seleccionar si quieres abrir el enlace en una nueva pestaña."

#: includes/placeholders.php:423
msgid ""
"Code generator for banners and AdSense generates the code only when you click on the button Generate code.\n"
"It is a tool that can help you to create code for AdSense or banners with links. So if you are using rotation editor and switch between options, you need to (optionally) import and generate code for each rotation option."
msgstr ""
"Generador de código para banners y AdSense genera el código sólo cuando hace clic en el botón Generar código.\n"
"Es una herramienta que puede ayudarle a crear código para AdSense o banners con enlaces. Así que si estás usando el editor de rotación y cambias entre opciones, necesitas (opcionalmente) importar y generar código para cada opción de rotación."

#: includes/placeholders.php:420
msgid ""
"<strong>Please note</strong>: if you have active rotation editor the code window shows only the code for the currently selected option.\n"
"Therefore, code generator will in such case import or generate code for the currently selected option."
msgstr ""
"<strong>Nota</strong>: si tienes un editor de rotación activo, la ventana de código muestra sólo el código de la opción actualmente seleccionada.\n"
"Por lo tanto, el generador de código importará o generará código para la opción actualmente seleccionada."

#: includes/placeholders.php:416
msgid ""
"Choose between common ad sizes 300x250, 336x280, 728x90, 468x60, 250x250, 300x600 or define custom size.\n"
"Default placeholders are gray with size as placeholder text but you can use any color or text you want. Click on <strong>Edit</strong> button to edit placeholder size, color or text.\n"
"You can also create blank solid color rectangles by clearing placeholder text."
msgstr ""
"Eligentre los tamaños comunes de anuncios 300x250, 336x280, 728x90, 468x60, 250x250, 300x600 o defineun tamaño personalizado.\n"
"Los marcadores de posición por defecto son grises con tamaño como texto de marcador de posición, pero puedesusar cualquier color o texto que quieras. Haz clic en el botón <strong>Editar</strong> para editar el tamaño del marcador de posición, color o texto.\n"
"También puedes crear rectángulos de color sólido en blanco borrando el texto del marcador de posición."

#: includes/placeholders.php:411
msgid ""
"Here you can create a universal placeholder image that can be used in place of ads when they are not available yet.\n"
"Placeholder images created here will behave as any other image. You can also save them to local computer or server."
msgstr ""
"Aquí puedes crear una imagen de marcador de posición universal que se puede utilizar en lugar de los anuncios cuando todavía no están disponibles.\n"
"Las imágenes de marcadores de posición creadas aquí se comportarán como cualquier otra imagen. También puedes guardarlas al ordenador o a un servidor."

#: includes/placeholders.php:402
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"

#: includes/placeholders.php:397
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/placeholders.php:388 settings.php:1277 settings.php:2442
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: includes/placeholders.php:383 settings.php:1283 settings.php:2446
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: includes/placeholders.php:378 includes/preview.php:2565 settings.php:2451
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: includes/placeholders.php:357
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"

#: includes/editor.php:6 includes/placeholders.php:353
#: includes/preview.php:2428 settings.php:4121 strings.php:240 strings.php:299
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/placeholders.php:353
msgid "Close placeholder editor"
msgstr "Cerrar el editor de marcador de posición"

#: includes/placeholders.php:352
msgid "Edit placeholder size, colors and text"
msgstr "Edita el tamaño del marcador de posición, colores y texto"

#. Translators: %d: constant number
#: includes/editor.php:4 includes/placeholders.php:351
#: includes/preview.php:2425 settings.php:2910 settings.php:2921
#: strings.php:300
msgid "Use"
msgstr "Usar"

#: includes/placeholders.php:351
msgid "Select placeholder"
msgstr "Seleccionar marcador de posición"

#: includes/placeholders.php:101
msgid "Placeholder Editor"
msgstr "Editor del marcador de posición"

#: includes/placeholders.php:18
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/dst/dst.php:1414
msgctxt "Button"
msgid "Submit and Deactivate"
msgstr "Enviar y desactivar"

#: includes/dst/dst.php:1414
msgctxt "Button"
msgid "Just Deactivate"
msgstr "Solo desactivar"

#: includes/dst/dst.php:1414
msgctxt "Button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/dst/dst.php:1275
msgid "Submitting form"
msgstr "Enviando formulario"

#: includes/dst/dst.php:1232
msgid "Goodbye!"
msgstr "¡Adiós!"

#: includes/dst/dst.php:1231
msgid "This information will greatly help us to improve the plugin."
msgstr "Esta información nos ayudará mucho a mejorar el plugin."

#: includes/dst/dst.php:1230
msgid "Details (optional)"
msgstr "Detalles (opcional)"

#: includes/dst/dst.php:1228
msgid "Don't show this form again"
msgstr "No mostrar este formulario de nuevo"

#: includes/dst/dst.php:1227
msgid "Only required temporarily"
msgstr "Solo temporalmente obligatorio"

#: includes/dst/dst.php:1226
msgid "Just testing"
msgstr "Sólo lo estaba probando"

#: includes/dst/dst.php:1225
msgid "Installed by mistake"
msgstr "Instalado por error"

#: includes/dst/dst.php:1224
msgid "Found a better plugin"
msgstr "Encontré un plugin mejor"

#: includes/dst/dst.php:1223
msgid "Doesn't work"
msgstr "No funciona"

#: includes/dst/dst.php:1222
msgid "Not the features I wanted"
msgstr "No son las características que quería"

#: includes/dst/dst.php:1221
msgid "Lack of documentation"
msgstr "Falta de documentación"

#: includes/dst/dst.php:1220
msgid "Set up is too difficult"
msgstr "La configuración es demasiado difícil"

#: includes/dst/dst.php:1218
msgid "Before you deactivate the plugin, would you quickly give us your reason for doing so?"
msgstr "Antes de desactivar el plugin, ¿nos das rápidamente tu razón para hacerlo?"

#: includes/dst/dst.php:1217
msgid "Sorry to see you go"
msgstr "Siento verte marchar"

#: includes/dst/dst.php:1195
msgid "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional news about this theme, including details of new features and special offers?"
msgstr "Gracias por participar en el seguimiento. ¿Te gustaría recibir noticias ocasionales acerca de este tema, incluidos los detalles de las nuevas funciones y ofertas especiales?"

#: includes/dst/dst.php:1193
msgid "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional news about this plugin, including details of new features and special offers?"
msgstr "Gracias por participar en el seguimiento. ¿Te gustaría recibir noticias ocasionales acerca de este plugin, incluidos detalles de nuevas funciones y ofertas especiales?"

#: includes/dst/dst.php:1183
msgid "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and theme settings, which will help us to make improvements to the theme."
msgstr "No registramos datos confidenciales, solo información relacionada con el entorno de WordPress y los ajustes del tema, lo que nos ayudará a mejorar el tema."

#: includes/dst/dst.php:1182
msgid "Thank you for installing our theme. We would like to track its usage on your site. This is completely optional."
msgstr "Gracias por instalar nuestro tema. Nos gustaría hacer un seguimiento de uso en tu sitio. Es completamente opcional."

#: includes/dst/dst.php:1179
msgid "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and plugin settings, which will help us to make improvements to the plugin."
msgstr "No registramos datos confidenciales, solo información sobre el entorno de WordPress y los ajustes del plugin, lo que nos ayudará a realizar mejoras en el plugin."

#: includes/dst/dst.php:1178
msgid "Thank you for installing our plugin. We would like to track its usage on your site. This is completely optional."
msgstr "Gracias por instalar nuestro plugin. Nos gustaría hacer un seguimiento de uso en tu sitio. Es completamente opcional."

#: includes/dst/dst.php:1170
msgid "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and theme settings, which will help us to make improvements to the theme."
msgstr "No registraremos datos confidenciales, solo información sobre el entorno de WordPress y los ajustes del tema, lo que nos ayudará a mejorar el tema."

#: includes/dst/dst.php:1169
msgid "Thank you for installing our theme. We'd like your permission to track its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely optional."
msgstr "Gracias por instalar nuestro tema. Nos gustaría tu permiso para hacer un seguimiento de uso en tu sitio y suscribirte a nuestro boletín. Es completamente opcional."

#: includes/dst/dst.php:1166
msgid "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and plugin settings, which will help us to make improvements to the plugin."
msgstr "No registraremos datos confidenciales, solo información relacionada con el entorno de WordPress y los ajustes del plugin, lo que nos ayudará a realizar mejoras en el plugin."

#: includes/dst/dst.php:1165
msgid "Thank you for installing our plugin. We'd like your permission to track its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely optional."
msgstr "Gracias por instalar nuestro plugin. Nos gustaría tu permiso para hacer un seguimiento de uso en tu sitio y suscribirte a nuestro boletín. Es completamente opcional."

#: includes/dst/dst.php:937
msgctxt "Button"
msgid "Do not allow"
msgstr "No permitir"

#: includes/dst/dst.php:935
msgctxt "Button"
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: includes/dst/dst.php:563
msgid "No plugin data."
msgstr "Sin datos del plugin."

#: includes/dst/dst.php:369
msgid "Twice Monthly"
msgstr "Dos veces al mes"

#: includes/dst/dst.php:365
msgid "Once Monthly"
msgstr "Una vez al mes"

#: includes/dst/dst.php:361
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una vez a la semana"

#: includes/dst/dst.php:356
msgid "Every minute"
msgstr "Cada minuto"

#: ad-inserter.php:12721
msgid "<strong>WARNING</strong>: Please note that saving settings in Ad Inserter will clear all settings that are available only in the Pro version (additional block and plugin settings)!"
msgstr "<strong>ATENCIÓN</strong>: Ten en cuenta que al guardar los ajustes en Ad Inserter se borrarán todos los ajustes que sólo están disponibles en la versión Pro (ajustes adicionales del bloque y del plugin)"

#: ad-inserter.php:12720
msgid "Ad Inserter can't be used while Ad Inserter Pro is active! To activate Ad Inserter you need to first deactivate Ad Inserter Pro."
msgstr "¡Ad Inserter no se puede utilizar mientras que Ad Inserter Pro esté activo! Para activar Ad Inserter, primero debes desactivar Ad Inserter Pro."

#: ad-inserter.php:12669
msgctxt "Widget"
msgid "Sticky"
msgstr "Fija"

#: ad-inserter.php:12638
msgid "Unknown block"
msgstr "Bloque desconocido"

#: ad-inserter.php:12637
msgid "WIDGET DISABLED"
msgstr "WIDGET DESACTIVADO"

#. translators: block status (widget title)
#: ad-inserter.php:12636
msgctxt "block"
msgid "PAUSED"
msgstr "EN PAUSA"

#. translators: widget title
#: ad-inserter.php:12629 ad-inserter.php:12660
msgid "Debugging tools"
msgstr "Herramientas de depuración"

#. translators: widget title
#: ad-inserter.php:12627 ad-inserter.php:12662
msgid "Dummy widget"
msgstr "Widget falso"

#. translators: widget title
#: ad-inserter.php:12625 ad-inserter.php:12661
msgid "Processing log"
msgstr "Registro de procesamiento"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:12609
msgid "%s block."
msgstr "%s bloque."

#. translators: Deactivation message: %s: HTML tags
#: ad-inserter.php:12561
msgid "Looking for %s Documentation, %s %s Common Settings, %s %s Quick Start %s or help for %s AdSense ads? %s The plugin doesn't work with your theme? %s Let us know %s and we'll try to help you."
msgstr "¿Buscas %s documentación, %s %s ajustes comunes,%s %s inicio rápido %s o ayuda para %s anuncios de AdSense? %s ¿El plugin no funciona con tu tema? %s Avísanos  %s e intentaremos ayudarte."

#: ad-inserter.php:12521
msgid "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and plugin usage, which will help us to make improvements to the plugin."
msgstr "No registramos datos confidenciales, solo información sobre el entorno de WordPress y el uso del plugin, lo que nos ayudará a realizar mejoras en el plugin."

#. translators: Opt-in message: %s: HTML tags
#: ad-inserter.php:12519
msgid "We would like to %s track its usage %s on your site. This is completely optional and can be disabled at any time."
msgstr "Nos gustaría hacer %s un seguimiento de uso %s en tu sitio. Es completamente opcional y se puede desactivar en cualquier momento."

#. translators: Opt-in message: Thank you for installing Ad Inserter (plugin
#. name with HTML tags will be added)
#: ad-inserter.php:12517
msgid "Thank you for installing"
msgstr "Gracias por instalar"

#: ad-inserter.php:12232
msgid "Please update!"
msgstr "¡Por favor, actualiza!"

#: ad-inserter.php:12232
msgid "requires WordPress 4.6 or newer"
msgstr "requiere WordPress 4.6 o superior"

#: ad-inserter.php:9030
msgid "BETWEEN COMMENTS"
msgstr "ENTRE LOS COMENTARIOS"

#: ad-inserter.php:8953
msgid "AFTER COMMENTS"
msgstr "DESPUÉS DE LOS COMENTARIOS"

#: ad-inserter.php:8824
msgid "BEFORE COMMENTS"
msgstr "ANTES DE LOS COMENTARIOS"

#: ad-inserter.php:8618 ad-inserter.php:8745
msgid "HTML TAGS REMOVED"
msgstr "ETIQUETA HTML ELIMINADA"

#. Translators: Post/Static page must have between X and Y words
#: ad-inserter.php:8579 ad-inserter.php:8581 ad-inserter.php:8604
#: settings.php:2417
msgid "word"
msgid_plural "words"
msgstr[0] "palabra"
msgstr[1] "palabras"

#: ad-inserter.php:8192
msgid "Settings cleared."
msgstr "Ajustes borrados."

#: ad-inserter.php:8168
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#: ad-inserter.php:8140
msgid "Error importing settings for block"
msgid_plural "Error importing settings for blocks:"
msgstr[0] "Error al importar los ajustes para el bloque"
msgstr[1] "Error al importar los ajustes para los bloques:"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:8139
msgid "Error importing %s settings."
msgstr "Error importando los ajustes de %s."

#: ad-inserter.php:4342
msgctxt "Footer code"
msgid "DISABLED"
msgstr "DESACTIVADO"

#: ad-inserter.php:4342
msgid "Footer code"
msgstr "Código del pie de página"

#: ad-inserter.php:4356
msgid "JAVASCRIPT NOT WORKING"
msgstr "JAVASCRIPT NO FUNCIONA"

#: strings.php:296
msgid "Automatically placed by AdSense Auto ads code"
msgstr "Código del anuncio colocado automáticamente por AdSense"

#: ad-inserter.php:4071 ad-inserter.php:4342
msgid "character inserted"
msgid_plural "characters inserted"
msgstr[0] "carácter insertado"
msgstr[1] "caracteres insertados"

#: ad-inserter.php:4071
msgctxt "Header code"
msgid "DISABLED"
msgstr "DESACTIVADA"

#: ad-inserter.php:4071
msgid "Header code"
msgstr "Código de cabecera"

#: ad-inserter.php:4050
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "carácter"
msgstr[1] "caracteres"

#: ad-inserter.php:4050
msgid "Code for insertion"
msgstr "Código de inserción"

#. translators: %s: AdSense Auto Ads
#: ad-inserter.php:3898
msgid "Code for %s detected - Code will automatically insert AdSense ads at optimal positions"
msgstr "Código para %s detectado - El código insertará automáticamente los anuncios de AdSense en las posiciones óptimas"

#: ad-inserter.php:3869
msgid "AD BLOCKING STATUS UNKNOWN"
msgstr "ESTADO DE BLOQUEO DE ANUNCIOS DESCONOCIDO"

#: ad-inserter.php:3868
msgid "Click to delete ad blocking detection cokies"
msgstr "Haz clic para borrar las cokies de bloqueo de anuncios"

#: ad-inserter.php:3851
msgid "UNKNOWN PAGE TYPE"
msgstr "TIPO DE PÁGINA DESCONOCIDA"

#: ad-inserter.php:3845
msgid "AJAX CALL"
msgstr "LLAMADA AJAX"

#: ad-inserter.php:3842
msgid "ERROR 404 PAGE"
msgstr "PÁGINA DE ERROR 404"

#: ad-inserter.php:3839
msgid "ARCHIVE PAGE"
msgstr "PÁGINA DE ARCHIVO"

#: ad-inserter.php:3836
msgid "SEARCH PAGE"
msgstr "PÁGINA DE BÚSQUEDA"

#: ad-inserter.php:3833
msgid "CATEGORY PAGE"
msgstr "Categoría de página"

#: ad-inserter.php:3830
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "PÁGINA DE INICIO"

#: ad-inserter.php:3827
msgid "POST"
msgstr "ENTRADA"

#: ad-inserter.php:3824
msgid "STATIC PAGE"
msgstr "PÁGINA ESTÁTICA"

#. translators: Ad Inserter Exceptions documentation page
#: ad-inserter.php:3778
msgid "Individual Exceptions"
msgstr "Excepciones individual"

#: ad-inserter.php:3776
msgid "For more information check page %s"
msgstr "Para más información comprueba la página %s"

#. translators: Menu items
#: ad-inserter.php:3729 ad-inserter.php:3741 strings.php:16
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: ad-inserter.php:3729 ad-inserter.php:3741 strings.php:180
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: ad-inserter.php:3710
msgctxt "Enabled/disabled on all"
msgid "posts"
msgstr "entradas"

#: ad-inserter.php:3707
msgctxt "Enabled/disabled on all"
msgid "pages"
msgstr "páginas"

#: ad-inserter.php:3695
msgctxt "Post"
msgid "For this"
msgstr "Para esta"

#: ad-inserter.php:3694
msgctxt "Page"
msgid "For this"
msgstr "Para esta"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:3658
msgctxt "Meta box name"
msgid "%s Individual Exceptions"
msgstr "Excepciones individuales de %s"

#: ad-inserter.php:3530
msgctxt "Menu item"
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: ad-inserter.php:3482
msgid "Positive reviews are a great incentive to fix bugs and to add new features for better monetization of your website."
msgstr "Las críticas positivas son un gran incentivo para corregir fallos y añadir nuevas características para una mejor monetización de tu web."

#. Translators: 1: number of blocks, 2: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:3452
msgid "Hey, you are now using %1$s %2$s block."
msgid_plural "Hey, you are now using %1$s %2$s blocks."
msgstr[0] "Oye, estás usando ahora %1$s bloque de %2$s."
msgstr[1] "Oye, estás usando ahora %1$s bloques de %2$s."

#: ad-inserter.php:2996
msgid "AD BLOCKING DETECTED - NO ACTION"
msgstr "BLOQUEO DE ANUNCIO DETECTADO - SIN ACCIÓN"

#: ad-inserter.php:2995
msgid "AD BLOCKING DETECTION COOKIES DELETED"
msgstr "BORRADAS LAS COOKIES DE DETECCIÓN DE BLOQUEO DE ANUNCIO"

#: ad-inserter.php:2994
msgid "AD BLOCKING NOT DETECTED"
msgstr "BLOQUEO DE ANUNCIO NO DETECTADO"

#: ad-inserter.php:2993
msgid "AD BLOCKING DETECTED - ACTION"
msgstr "DETECTADO BLOQUEO DE ANUNCIO - ACCIÓN"

#: ad-inserter.php:2992
msgid "AD BLOCKING DETECTED, COOKIE DETECTED - NO ACTION"
msgstr "DETECTADO BLOQUEO DE ANUNCIO, DETECTADA COOKIE - SIN ACCIÓN"

#. translators: AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS: n - NO ACTION
#: ad-inserter.php:2991
msgid "NO ACTION"
msgstr "SIN ACCIÓN"

#. translators: AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS: n - NO ACTION
#: ad-inserter.php:2991
msgid "AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS"
msgstr "DETECTADO BLOQUEO DE ANUNCIO, VISTA DE PÁGINA"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:2186 ad-inserter.php:2189 ad-inserter.php:3770
msgid "%s Settings"
msgstr "Ajustes de %s"

#: ad-inserter.php:1766
msgctxt "Menu item"
msgid "Log In"
msgstr "Acceder"

#. translators: Debugging position
#: ad-inserter.php:1432
msgid "Above Header"
msgstr "Arriba de la cabecera"

#. translators: Debugging message when output buffering is enabled
#: ad-inserter.php:1428
msgid "OUTPUT BUFFERING"
msgstr "BUFFER DE SALIDA"

#: ad-inserter.php:1381 strings.php:174
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

#. translators: Debugging position name Replace content of HTML element
#: ad-inserter.php:1376 strings.php:109
msgid "Replace content"
msgstr "Reemplazar contenido"

#. translators: Debugging position name Append content of HTML element (after
#. the content of the HTML element)
#: ad-inserter.php:1371 strings.php:108
msgid "Append content"
msgstr "Contenido añadido"

#. translators: Debugging position name Prepend content of HTML element (before
#. the content of the HTML element)
#: ad-inserter.php:1366 strings.php:107
msgid "Prepend content"
msgstr "Anexar contenido"

#. translators: Debugging position name After HTML element
#: ad-inserter.php:1361
msgid "After"
msgstr "Después"

#. translators: Debugging position name Before HTML element
#: ad-inserter.php:1356
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: ad-inserter.php:638
msgctxt "Menu item"
msgid "Log Processing"
msgstr "Procesamiento de registro"

#: ad-inserter.php:627
msgctxt "Menu item"
msgid "Simulate Ad Blocking"
msgstr "Simular el bloqueo de anuncios"

#: ad-inserter.php:620
msgctxt "Menu item"
msgid "Ad Blocking Status"
msgstr "Estado del bloqueo de anuncios"

#: ad-inserter.php:611
msgctxt "Menu item"
msgid "Disable Insertion"
msgstr "Desactivar la inserción"

#: ad-inserter.php:604
msgctxt "Menu item"
msgid "Show HTML Tags"
msgstr "Mostrar etiquetas HTML"

#: ad-inserter.php:518
msgctxt "Menu item"
msgid "Show Positions"
msgstr "Mostrar posiciones"

#: ad-inserter.php:486
msgctxt "Menu item"
msgid "Debugging DEMO"
msgstr "Depurando DEMO"

#: class.php:10492
msgid "ERROR: class DOMDocument not found. Your webhost needs to install the DOM extension for PHP."
msgstr "ERROR: clase DOMDocument no encontrada. Tu hospedaje debe instalar la extensión DOM de PHP."

#: ad-inserter.php:11826 ad-inserter.php:11927
msgctxt "category name"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"

#: class.php:5749 strings.php:288
msgid "AFTER"
msgstr "DESPUÉS"

#: class.php:5738 strings.php:292
msgid "REPLACE ELEMENT"
msgstr "REEMPLAZAR EL ELEMENTO"

#: class.php:5734 strings.php:291
msgid "REPLACE CONTENT"
msgstr "REEMPLAZAR EL CONTENIDO"

#: class.php:5730 strings.php:290
msgid "APPEND CONTENT"
msgstr "ADJUNTAR CONTENIDO"

#: class.php:5726 strings.php:289
msgid "PREPEND CONTENT"
msgstr "ANEXAR CONTENIDO"

#: class.php:5718 strings.php:287
msgid "BEFORE"
msgstr "ANTES"

#: class.php:2743
msgctxt "block or widget"
msgid "INSERTED BUT NOT VISIBLE"
msgstr "INSERTADO PERO NO VISIBLE"

#: class.php:2743
msgid "BLOCK"
msgstr "BLOQUE"

#: class.php:2708
msgid "NO"
msgstr "NO"

#: class.php:2708
msgid "YES"
msgstr "SÍ"

#: class.php:2708
msgid "IN THE LOOP"
msgstr "EN EL BUCLE"

#: class.php:2661
msgid "AJAX REQUEST"
msgstr "SOLICITUD DE AJAX"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4798
msgid "ip addresses='%s' type='%s'"
msgstr "ip addresses='%s' type='%s'"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4796
msgid "countries='%s' type='%s'"
msgstr "countries='%s' type='%s'"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4597
msgid "referers='%s' type='%s'"
msgstr "referers='%s' type='%s'"

#: class.php:4593
msgid "parameters='%s' type='%s'"
msgstr "parameters='%s' type='%s'"

#: class.php:2598 strings.php:18
msgid "After post"
msgstr "Después de la entrada"

#: class.php:2593 strings.php:17
msgid "Before post"
msgstr "Antes de la entrada"

#: class.php:2588
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: class.php:2583
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: class.php:2579
msgid "Counters"
msgstr "Contadores"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: class.php:647 class.php:656 class.php:659
msgid "PHP error in %s block"
msgstr "Error PHP en %s bloque"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6413
msgid "%s Scheduling %s"
msgstr "%s Programación %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6412
msgid "%s GEO targeting %s"
msgstr "%s GEO targeting %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6411
msgid "64 code blocks"
msgstr "64 bloques de código"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6404
msgid "%s Mobile device detection %s"
msgstr "%s Dispositivo móvil detectado %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6403
msgid "%s Ad blocking detection %s"
msgstr "%s Bloqueo de anuncios detectado %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6402
msgid "Support for %s AMP pages %s"
msgstr "Compatibilidad con %s páginas AMP %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6396
msgid "%s Ad tracking %s"
msgstr "%s Seguimiento de anuncios %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6395
msgid "%s A/B testing %s"
msgstr "%s Tests A/B %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6394
msgid "Ad rotation"
msgstr "Rotación de anuncios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6388
msgid "%s Clearance %s options"
msgstr "Opciones de %s limpieza %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6387
msgid "%s Limit insertions %s"
msgstr "%s Límite de inserciones %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6386
msgid "%s Sticky positions %s"
msgstr "%s Posiciones fijas %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6379
msgid "Ads between comments"
msgstr "Anuncios entre los comentarios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6378
msgid "Ads between posts"
msgstr "Anuncios entre las entradas"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6373
msgid "Looking for %s Pro Ad Management plugin? %s"
msgstr "¿Buscas un %s plugin Pro de gestión de anuncios? %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6360
msgid "Ad Inserter Pro is a complete all-in-one ad management plugin for WordPress website with many advertising features to automatically insert adverts on posts and pages. With Ad Inserter Pro you also get <strong>one year of free updates and support via email</strong>. If you find Ad Inserter useful and need ad statistics for impressions and clicks, A/B testing, sticky ads, slider ads, pop-up ads, geotargeting or geolocation to serve country-specific ads, to protect content or to serve different ads for users using ad blockers, multisite options to limit settings for ads, to block some IP addresses, to schedule ads, then you can simply upgrade to %s Ad Inserter Pro %s (existing settings will be preserved)."
msgstr "Ad Inserter Pro es un completo plugin de gestión de anuncios todo en uno para sitios WordPress con muchas características publicitarias para insertar anuncios automáticamente en entradas y páginas. Con Ad Inserter Pro también obtendrás <strong>un año de actualizaciones gratuitas y soporte por correo electrónico</strong>. Si encuentras que Ad Inserter es útil y necesitsa estadísticas de anuncios para impresiones y clics, pruebas A/B, anuncios fijos, anuncios deslizantes, anuncios emergentes, geotargeting o geolocalización para servir anuncios específicos de un país, para proteger el contenido o para servir anuncios diferentes para los usuarios que utilizan bloqueadores de anuncios, opciones multisitio para limitar la configuración de los anuncios, para bloquear algunas direcciones IP, para programar los anuncios, entonces simplemente puedes mejorar a %s Ad Inserter Pro %s (se conservarán los ajustes existentes)."

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6380
msgid "Support via email"
msgstr "Soporte por correo electrónico"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6356
msgid "No ads on the settings page"
msgstr "Sin anuncios en la página de ajustes"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6355
msgid "%s Clipboard support %s to easily copy blocks or settings"
msgstr "%s Compatibilidad con portapapeles %s para copiar bloques o ajustes fácilmente"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6354
msgid "%s Visualization %s of HTML tags for easier ad placement between paragraphs"
msgstr "%s Visualización %s de etiquetas HTML para facilitar la ubicación de anuncios entre párrafos"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6353
msgid "%s Visualization %s of available positions for automatic ad insertion"
msgstr "%s Visualización %s de las posiciones disponibles para inserción automática de anuncios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6352
msgid "%s Visualization %s of inserted blocks or ads for easier placement"
msgstr "%s Visualización %s de bloques o anuncios insertados para una más fácil ubicación"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6351
msgid "Simple troubleshooting with many %s debugging functions %s"
msgstr "Diagnóstico simple con muchas %s funciones de depuración %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6350
msgid "Country-level %s GEO targeting %s (works also with caching)"
msgstr "%s Geolocalización %s por país (también funciona con caché)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6349
msgid "%s Insertion scheduling %s with fallback option"
msgstr "%s Programación de inserción %s con opción de reserva"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6348
msgid "%s Import/Export %s block or plugin settings"
msgstr "%s Importar/Exportar %s bloque o ajustes del plugin"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6347
msgid "%s Multisite options %s to limit settings on the sites"
msgstr "%s Opciones multisite %s para limitar ajustes en los sitios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6346
msgid "%s Black/White-list %s IP addresses or countries (works also with caching)"
msgstr "%s Lista Blanca/Negra %s de direcciones IP o países (funciona también con almacenamiento en caché)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6344
msgid "%s Ad blocking statistics %s"
msgstr "%s Estadísticas de bloqueo de anuncios %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6343
msgid "%s Ad blocking detection %s - popup message, ad replacement, content protection"
msgstr "%s Estadísticas de bloqueo de anuncios %s - mensaje emergente, reemplazo de anuncios, protección de contenido"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6341
msgid "Desktop, tablet and phone server-side %s device detection %s"
msgstr "Escritorio, tableta y teléfono del lado del servidor %s detección de dispositivos %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6340
msgid "Support for Google Analytics, Matomo or any other web analytics code"
msgstr "Es compatible con Google Analytics, Matomo o cualquier otro código de analítica web"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6339
msgid "Support for %s header and footer %s code"
msgstr "Es compatible con código de %s cabecera y pie de página %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6338
msgid "%s Banner %s code generator"
msgstr "Generador de código %s banner %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:4937 settings.php:6337
msgid "PHP code processing"
msgstr "Procesamiento de código PHP"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6336
msgid "Custom CSS class name for wrapping divs to avoid ad blockers"
msgstr "Nombre de clase CSS personalizada para envolver divs y evitar los bloqueadores de anuncios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6335
msgid "Support for contextual %s Amazon Native Shopping Ads %s (responsive)"
msgstr "Soporte contextual para %s anuncios de Amazon Native Shopping %s (adaptable)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6334
msgid "Support for ads on %s AMP pages %s"
msgstr "Compatible con anuncios en %s páginas AMP %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6333
msgid "Support for %s lazy loading %s"
msgstr "Compatible con %s carga diferida %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6328
msgid "Support for %s A/B testing %s"
msgstr "Compatible con %s tests A/B %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6325
msgid "Ad impression and click %s tracking %s (works also with Javascript ads like AdSense)"
msgstr "Impresión de anuncios y clic %s seguimiento %s (funciona también con anuncios de Javascript como AdSense)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6322
msgid "%s Ad rotation %s (works also with caching)"
msgstr "%s Rotación de anuncio %s (funciona también con caché)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6321
msgid "Options to %s disable insertion %s on Ajax calls, 404 error pages or in RSS feeds"
msgstr "Opciones para %s desactivar la inserción de %s en llamadas Ajax, páginas de error 404 o en feeds RSS"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6320
msgid "%s Clearance %s options to avoid insertion near images or headers (AdSense TOS)"
msgstr "Opciones de %s limpieza %s para evitar la inserción cerca de imágenes o encabezados (AdSense TOS)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6319
msgid "Block %s alignment and style %s customizations"
msgstr "Bloquear las personalizaciones de %s alineación y estilos %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6318
msgid "%s Sticky (fixed) widgets %s (sidebar does not move when the page scrolls)"
msgstr "%s Widgets fijos (fijado) %s (la barra lateral no se mueve cuando se hace scroll en la página)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6317
msgid "%s Sticky ad trigger %s (page scroll in %% or px, HTML element becomes visible)"
msgstr "%s Activador de anuncio fijo %s (el scroll de página en %% o px, el elemento de HTML se hace visible)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6316
msgid "%s Sticky ad animations %s (fade, slide, turn, flip, zoom)"
msgstr "%s Animaciones de anuncios fijos %s (fundido, diapositiva, giro, volteo, zoom)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6315
msgid "%s Sticky sidebar ads %s (stick to the screen or to the content)"
msgstr "%s Anuncios fijos en la barra lateral %s (fijado a la pantalla o al contenido)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6313
msgid "%s Sticky ads %s with optional close button (ads stay fixed when the page scrolls)"
msgstr "%s Anuncios fijos %s con botón de cierre opcional (los anuncios permanecen fijos cuando se hace scroll en la página)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6312
msgid "%s Manual insertion: %s widgets, shortcodes, PHP function call"
msgstr "%s Inserción manual: %s widgets, shortcodes, llamada de funciones PHP"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6311
msgid "%s Insertion exceptions %s for individual posts and pages"
msgstr "%s Excepciones de inserción %s para entradas y páginas individuales"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6310
msgid "Insertion %s before or after any HTML element on the page %s (using CSS selectors)"
msgstr "Inserción %s antes o después de cualquier elemento HTML en la página %s (utilizando los selectores de CSS)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6309
msgid "Automatic insertion at %s custom hook positions %s"
msgstr "Inserción automática en las %s posiciones de los ganchos personalizados %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6308
msgid "%s Automatic insertion %s after %s or before %s tag"
msgstr "%s Inserción automática %s después %s o antes %s de la etiqueta"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6307
msgid "%s Automatic insertion %s before, between and after comments"
msgstr "%s Inserción automática %s después, entre y antes de los comentarios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6306
msgid "%s Automatic insertion %s between posts on blog pages"
msgstr "%s Inserción automática %s entre las entradas en páginas de blog"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6305
msgid "%s Automatic insertion %s before or after post / content / %s paragraph %s / image / excerpt"
msgstr "%s Inserción automática %s antes o después de las entradas / contenido / %s párrafos %s / imagen / extracto"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6304
msgid "Simple user interface - all settings on a single page"
msgstr "Interfaz simple de usuario - todos los ajustes en una única página"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6303
msgid "%s Code preview %s with visual CSS editor"
msgstr "%s Vista previa de código %s con el editor visual de CSS"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6302
msgid "Syntax highlighting %s editor %s"
msgstr "%s Editor %s de sintaxis resaltada"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6301
msgid "%s AdSense Integration %s"
msgstr "%s Integración de AdSense %s"

#: settings.php:6297
msgid "To Optimally Monetize your WordPress website?"
msgstr "¿Monetizas de forma óptima tu web WordPress?"

#: settings.php:6296
msgid "Looking for Pro Ad Management plugin?"
msgstr "¿Buscas el plugin Pro Ad Management?"

#: settings.php:6185 settings.php:6195 settings.php:6260 settings.php:6276
msgid "Code preview with visual CSS editor"
msgstr "Vista previa de código con editor CSS visual"

#: settings.php:6184 settings.php:6262 settings.php:6268
msgid "A/B testing - Track ad impressions and clicks"
msgstr "Test A/B - Seguimiento de impresiones de anuncios y clics"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6157
msgid "If you need any kind of help or support, please do not hesitate to open a thread on the %s support forum. %s"
msgstr "Si necesitas algún tipo de ayuda o soporte, no dudes en abrir un hilo en el %s foro de soporte. %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6153
msgid "Ads are not showing? Check %s troubleshooting guide %s to find out how to diagnose and fix the problem."
msgstr "¿Los anuncios no se muestran? Consulta la %s guía de solución de problemas %s para averiguar cómo diagnosticar y corregir el problema."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6117
msgid "Need help with %s settings? %s Check %s Quick Start, %s %s Code Editing %s and %s Common Settings %s pages"
msgstr "¿Necesitas ayuda con la configuración de %s? %s Mira las páginas de %s Inicio rápido, %s %s Edición de código %s y %s ajustes comunes %s"

#: settings.php:6090
msgid "Follow Ad Inserter"
msgstr "Seguir a Ad Inserter"

#: settings.php:6087
msgid "Ad Inserter on Facebook"
msgstr "Ad Inserter en Facebook"

#: settings.php:6086
msgid "Ad Inserter on Twitter"
msgstr "Ad Inserter en Twitter"

#: settings.php:6082
msgid "Review"
msgstr "Valoración"

#. translators: %s: Ad Inserter, HTML tags
#: settings.php:6064
msgid "You've been using %s for a while now, and I hope you're happy with it. Positive %s reviews %s are a great way to show your appreciation for my work. Besides being an incredible boost to my morale, they are also a great incentive to fix bugs and to add new features for better monetization of your website. When you rate it with 5 stars it's like saying 'Thank you'."
msgstr "Has estado usando %s por un tiempo y espero que estés contento con él. Las %s reseñas positivas %s son una gran manera de mostrar tu aprecio por mi trabajo. Además de ser un increíble estímulo para mi moral, también son un gran incentivo para corregir errores y añadir nuevas características para una mejor monetización de tu web. Cuando lo valoras con 5 estrellas es como si estuvieras diciendo: «¡gracias!»"

#: settings.php:6053 settings.php:6097
msgid "Average rating of the plugin - Thank you!"
msgstr "Valoración promedio del plugin - ¡Gracias!"

#: settings.php:6046
msgid "Donate"
msgstr "Donar"

#: settings.php:6046
msgid "Support free Ad Inserter development. If you are making money with Ad Inserter consider donating some small amount. Even 1 dollar counts. Thank you!"
msgstr "Apoya al desarrollo de Ad Inserter gratuito. Si estás ganando dinero con Ad Inserter considera la posibilidad de donar una pequeña cantidad. Hasta un dólar cuenta. ¡Gracias!"

#: settings.php:6036
msgctxt "Review Ad Inserter"
msgid "Review"
msgstr "Valorar"

#: settings.php:6036 settings.php:6082
msgid "If you like Ad Inserter and have a moment, please help me spread the word by reviewing the plugin on WordPres"
msgstr "Si te gusta Ad Inserter y tienes un momento, ayúdame a correr la voz valorando el plugin en WordPress"

#: settings.php:6031 settings.php:6081
msgid "Support plugin development"
msgstr "Desarrollo de plugin de soporte"

#: settings.php:5958 settings.php:6186 settings.php:6209 settings.php:6237
#: settings.php:6267
msgid "Use Infolinks ads with Adsense to earn more"
msgstr "Usa los anuncios de Infolinks con Adsense para ganar más"

#: settings.php:5953
msgid "Try Infolinks Ads with Adsense or Media.net ads"
msgstr "Prueba Infolinks Ads con Adsense o anuncios de Media.net"

#: settings.php:5927 settings.php:5941 settings.php:6189 settings.php:6214
#: settings.php:6240 settings.php:6241 settings.php:6249
msgid "Looking for AdSense alternative?"
msgstr "¿Buscando alternativa a AdSense?"

#: settings.php:5922 settings.php:5936
msgid "Blank ad blocks? Looking for AdSense alternative?"
msgstr "¿Bloques de anuncios en blanco? ¿Buscando alternativa a AdSense?"

#: settings.php:4127 settings.php:5226
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: settings.php:5221
msgid "Use default API IDs"
msgstr "Usar IDs de API predeterminados"

#: settings.php:5211
msgid "Enter Client secret"
msgstr "Introduce el secreto del cliente"

#: settings.php:5208
msgid "Client secret"
msgstr "Secreto de cliente"

#: settings.php:5203
msgid "Enter Client ID"
msgstr "Introduce el ID de cliente"

#: settings.php:5200
msgid "Client ID"
msgstr "ID de cliente"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5194
msgid "Copy them to the appropriate fields below"
msgstr "Cópialos en los campos apropiados a continuación"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5193
msgid "Click on %s Ad Inserter client %s to get %s Client ID %s and %s Client secret %s"
msgstr "Haz clic en el %s cliente de Ad Inserter %s para obtener el %s ID de cliente %s y el %s secreto del cliente %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5184
msgid "Click on %s What credentials do I need? %s"
msgstr "Haz clic en %s ¿Qué credenciales necesito? %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5183
msgid "For %s What data will you be accessing? %s select %s User data %s"
msgstr "Para %s ¿A qué datos accederá? %s selecciona %s Datos del usuario %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5182
msgid "For %s Where will you be calling the API from? %s select %s Other UI %s"
msgstr "Para %s ¿Desde dónde vas a llamar a la API? %s selecciona %s Otros UI %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5180
msgid "Click on %s CREATE CREDENTIALS %s"
msgstr "Haz clic en %s CREAR CREDENCIALES %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5179
msgid "Search for adsense and enable %s"
msgstr "Buscar adsense y activar %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5178
msgid "Click on %s ENABLE APIS AND SERVICES %s"
msgstr "Haz clic en %s ACTIVAR APIS Y SERVICIOS %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5177
msgid "Click on project selection, wait for the project to be created and then and select %s as the current project"
msgstr "Haz clic en selección de proyecto, espera a que se cree el proyecto y luego selecciónalo %s como  proyecto actual"

#. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: settings.php:5176
msgid "Enter %1$s for project name and click on the %2$s Create %3$s button"
msgstr "Introduce %1$s para el nombre del proyecto y haz clic en el botón %2$s Crear %3$s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5175
msgid "Click on project selection and then click on the %s NEW PROJECT %s button to create a new project"
msgstr "Haz clic en selección de proyecto y luego haz clic en el botón %s NUEVO PROYECTO %s para crear un nuevo proyecto"

#. translators: %1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: settings.php:5174
msgid "Create %1$s project - if the project and IDs are already created click on the %2$s Credentials %3$s in the sidebar and go to step 21"
msgstr "Crea un proyecto %1$s - si el proyecto y los ID ya están creados, haz clic en %2$slas  credenciales%3$s en la barra lateral y ve al paso 21"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5173
msgid "Go to %s Google APIs and Services console %s"
msgstr "Ve a la %s Consola de APIs y Servicios de Google %s"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:5164
msgid "Here can %s list configured AdSense ad units and get code for AdSense ads. To do this you need to authorize %s to access your AdSense account. The first step is to create a Google API project in order to get Client ID and Client Secret."
msgstr "Aquí %s puede listar las unidades de anuncios de AdSense configuradas y obtener código para los anuncios de AdSense. Para ello, debes autorizar a %s a acceder a tu cuenta de AdSense. El primer paso es crear un proyecto de API de Google para obtener el Client ID y Client Secret."

#: settings.php:5160
msgid "AdSense Integration - Step 1"
msgstr "Integración con AdSense - Paso 1"

#: settings.php:5144
msgid "Authorize"
msgstr "Autorización"

#: settings.php:5140
msgid "Clear and return to Step 1"
msgstr "Vaciar y volver al paso 1"

#: settings.php:5138
msgid "Use own API IDs"
msgstr "Usa tus propias IDs de API"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5122
msgid "If you get error %s invalid client %s click on the button %s Clear and return to Step 1 %s to re-enter Client ID and Client Secret."
msgstr "Si obtienes el error %s cliente no válido %s, haz clic en el botón %s Vaciar y voler al paso 1 %s para volver a introducir el ID de cliente y el secreto de cliente."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5119
msgid "If you get error, can't access ad units or would like to use own Google API IDs click on the button %s Use own API IDs %s to enter Client ID and Client Secret."
msgstr "Si obtienes un error, no puedes acceder a las unidades de anuncios o deseas utilizar tus propios ID de API de Google, haz clic en el botón %s usar IDs porpios de API %s para introducir el ID de cliente y el Secreto de cliente."

#: settings.php:5112
msgid "AdSense Integration - Step 2"
msgstr "Integración de AdSense - Paso 2"

#: settings.php:5110
msgid "AdSense Integration"
msgstr "Integración de AdSense"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5091
msgid "Please %s clear authorization %s with the button %s above and once again authorize access to your AdSense account."
msgstr "Por favor, %s quita la autorización %s con el botón %s de arriba y vuelve a autorizar el acceso a tu cuenta de AdSense."

#: settings.php:5059
msgid "Get AdSense code"
msgstr "Obtener código de AdSense"

#: settings.php:5056
msgid "Preview AdSense ad"
msgstr "Vista previa del anuncio de AdSense"

#: settings.php:5053
msgid "Copy AdSense code"
msgstr "Copiar código de AdSense"

#: settings.php:4372 settings.php:5028
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: settings.php:5027
msgid "Slot ID"
msgstr "ID de ranura"

#: settings.php:5025
msgid "Ad unit"
msgstr "Unidad de anuncio"

#: class.php:2613 settings.php:4949
msgid "PHP function call"
msgstr "Llamada de función PHP"

#: includes/preview.php:2549 includes/preview.php:2761 settings.php:1516
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: ad-inserter.php:3688 settings.php:4934 settings.php:5026
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ad-inserter.php:3687 ad-inserter.php:12652 class.php:2629
#: includes/preview.php:2439 includes/preview.php:2484
#: includes/preview.php:2521 settings.php:4926 strings.php:3 strings.php:210
msgid "Block"
msgstr "Bloque"

#: settings.php:4821
msgid "Preview block"
msgstr "Previsualizar bloque"

#: settings.php:4071 settings.php:5114 settings.php:5161 strings.php:258
msgid "Google AdSense Homepage"
msgstr "Página de inicio de Google AdSense"

#: settings.php:4067
msgid "Clear authorization to access AdSense account"
msgstr "Vaciar la autorización para acceder a la cuenta de AdSense"

#: settings.php:4063
msgid "Reload AdSense ad units"
msgstr "Recargar bloques de anuncios de AdSense"

#: settings.php:4059
msgid "Toggle active/all ad units"
msgstr "Cambiar activo/todas las unidades de anuncios"

#: settings.php:4041 settings.php:4077 settings.php:4138 strings.php:255
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: settings.php:4033
msgid "Save new block order"
msgstr "Guardar nuevo orden de bloqueo"

#: settings.php:4027 strings.php:250
msgid "Rearrange block order"
msgstr "Reorganizar orden de bloque"

#: settings.php:4022
msgid "Toggle active/all blocks"
msgstr "Alternar activar/todos los bloques"

#: settings.php:3491
msgid "Disable translation"
msgstr "Desactivar la traducción"

#: settings.php:3489
msgid "Disable translation to see original texts for the settings and messages in English"
msgstr "Desactiva la traducción para ver los textos originales de los ajustes y mensajes en inglés"

#: settings.php:3480
msgid "Remote debugging"
msgstr "Depuración remota"

#: settings.php:3478
msgid "Enable Debugger widget and code insertion debugging (blocks, positions, tags, processing) by url parameters for non-logged in users. Enable this option to allow other users to see Debugger widget, labeled blocks and positions in order to help you to diagnose problems. For logged in administrators debugging is always enabled."
msgstr "Habilitar el widget de depuración y la depuración inserción de código (bloques, posiciones, etiquetas, procesamiento) por parámetros de url para usuarios que no estén conectados. Habilita esta opción para permitir a otros usuarios ver el widget depurador, los bloques etiquetados y las posiciones para ayudarle a diagnosticar problemas. Para los administradores que han iniciado sesión, la depuración siempre está habilitada."

#: settings.php:3469
msgid "Debugging functions on mobile screens"
msgstr "Funciones de depuración en pantallas móviles"

#: settings.php:3467
msgid "Enable debugging functions in admin toolbar on mobile screens"
msgstr "Activar funciones de depuración en la barra de herramientas de administración en pantallas móviles"

#: settings.php:3460
msgid "Debugging functions in admin toolbar"
msgstr "Funciones de depuración en la barra de herramientas de administrador"

#: settings.php:3458
msgid "Enable debugging functions in admin toolbar"
msgstr "Activar las funciones de depuración en la barra de herramientas de administrador"

#: settings.php:3451
msgid "Force showing admin toolbar when viewing site"
msgstr "Forzar la visualización de la barra de herramientas de administración al ver el sitio"

#: settings.php:3331
msgid "Undismissible Message"
msgstr "Mensaje no descartable"

#: settings.php:3331
msgid "Prevent visitors from closing the warning message"
msgstr "Evita que los visitantes cierren el mensaje de advertencia"

#: includes/preview-adb.php:365 settings.php:3323
msgid "Overlay CSS"
msgstr "Superposición CSS"

#: includes/preview-adb.php:360 settings.php:3315
msgid "Message CSS"
msgstr "Mensaje CSS"

#: settings.php:3302
msgid "Preview message when ad blocking is detected"
msgstr "Vista previa del mensaje cuando se detecta un bloqueo de anuncio"

#: settings.php:3287
msgid "Message HTML code"
msgstr "Código HTML del mensaje"

#: settings.php:3275
msgid "Custom Redirection Url"
msgstr "Redireccionamiento de URL personalizado"

#: settings.php:3266
msgid "Static page for redirection when ad blocking is detected. For other pages select Custom url and set it below."
msgstr "Página estática para redireccionamiento cuando se detecta el bloqueo de anuncios. Para otras páginas selecciona «Url personalizada» y configúrala a continuación."

#: settings.php:3261
msgid "Custom Url"
msgstr "URL personalizada"

#: settings.php:3249
msgid "Redirection Page"
msgstr "Página de redirección"

#: settings.php:3228
msgid "Comma seprarated list of selectors (.class, #id) used for additional ad blocking detection. Invisible element or element with zero height means ad blocking is present."
msgstr "Lista separada por comas de selectores (.class, #id) utilizados para la detección adicional de bloqueo de anuncios. El elemento invisible o con altura cero significa que hay un bloqueo de anuncios."

#: settings.php:3225
msgid "Custom Selectors"
msgstr "Selectores personalizados"

#: settings.php:3220
msgctxt "no action period"
msgid "days"
msgstr "días"

#: settings.php:3220
msgid "Number of days to supress action when ad blocking is detected. Leave empty for no no-action period (action fires always after defined page view delay). Sets cookie."
msgstr "Número de días durante los que suprimir la acción cuando se detecta un bloqueador de anuncios. Déjalo en blanco para que no haya periodo sin acción (la acción se dispara siempre después del retardo especificado). Escribe una cookie."

#: settings.php:3217
msgid "No Action Period"
msgstr "Periodo sin acción"

#: settings.php:3212
msgctxt "Delay Action for x "
msgid "page views"
msgstr "visualizaciones de página"

#: settings.php:3212
msgid "Number of page views to delay action when ad blocking is detected. Leave empty for no delay (action fires on first page view). Sets cookie."
msgstr "Número de páginas vistas que retrasar la acción cuando se detecta el bloqueo de anuncios. Déjalo vacío para sin demora (la acción se dispara en la vista de la primera página). Establece una cookie."

#: settings.php:3209
msgid "Delay Action"
msgstr "Acción de retardo"

#: settings.php:3192
msgid "Global action when ad blocking is detected"
msgstr "Acción global cuando se detecta bloqueo de anuncios"

#: settings.php:3162
msgid "Ad Blocking Detection"
msgstr "Detección de bloqueo de anuncios"

#: settings.php:3158
msgid "Enable detection of ad blocking"
msgstr "Activar la detección de bloqueo de anuncios"

#: settings.php:3137
msgid "Enable insertion of this code into HTML page footer on page for Error 404: Page not found"
msgstr "Activa la inserción de este código en el HTML del pie de página, en la página del Error 404: Página no encontrada"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:3103
msgid "Code before the %s tag of the HTML page"
msgstr "Código antes de la etiqueta %s de la página HTML"

#: settings.php:3095
msgid "HTML Page Footer Code"
msgstr "Código HTML del pie de página"

#: settings.php:3085
msgid "Enable insertion of this code into HTML page footer"
msgstr "Activa la inserción de este código HTML en el pie de página"

#: settings.php:3067 settings.php:3137
msgid "Insert on Error 404 page"
msgstr "Insertar en página de error 404"

#: settings.php:3067
msgid "Enable insertion of this code into HTML page header on page for Error 404: Page not found"
msgstr "Activa la inserción de este código en el HTML de la cabecera de página, en la página del Error 404: Página no encontrada"

#: settings.php:3052 settings.php:3122
msgid "Use server-side detection to insert code only for"
msgstr "Usa la detección del lado del servidor para insertar código solo para"

#: settings.php:3034
msgid "Code in the %s section of the HTML page"
msgstr "Código en la sección %s de la página HTML"

#: settings.php:3026
msgid "HTML Page Header Code"
msgstr "Código de cabecera de página HTML"

#: settings.php:3021 settings.php:3090 settings.php:3299
msgid "Process PHP code"
msgstr "Procesar código PHP"

#: settings.php:3016
msgid "Enable insertion of this code into HTML page header"
msgstr "Activar la inserción de este código en el HTML de cabecera de página"

#: settings.php:2995
msgid "Priority for the hook (default is 10)"
msgstr "Prioridad para el gancho (por defecto 10)"

#: settings.php:2992
msgid "priority"
msgstr "prioridad"

#: settings.php:2989
msgid "Action name as used in the do_action () function"
msgstr "El nombre de la acción se usa en la función do_action ()"

#: settings.php:2986
msgid "action"
msgstr "acción"

#: settings.php:2983
msgid "Hook name for automatic insertion selection"
msgstr "Nombre del gancho para selección de inserción automática"

#. translators: %d: hook number
#: settings.php:2980
msgid "Hook %d name"
msgstr "Nombre del gancho %d"

#: settings.php:2965
msgid "Custom Hooks"
msgstr "Ganchos personalizados"

#: settings.php:2952
msgid "min width"
msgstr "ancho mínimo"

#. Translators: %d: viewport number
#: settings.php:2949
msgid "Viewport %d name"
msgstr "Nombre del viewport %d"

#: settings.php:2941
msgid "Viewport Settings used for client-side device detection"
msgstr "Ajuste del viewport utilizado para la detección de dispositivos del lado del cliente"

#. translators: %s: PHP tags
#: settings.php:2759 settings.php:3433
msgid "BLOCK CODE"
msgstr "CÓDIGO DE BLOQUE"

#: settings.php:2758
msgid "Wrapping div"
msgstr "Div envolvente"

#: settings.php:2757
msgid "Preview of the block wrapping code"
msgstr "Vista previa del código de envoltura de bloque"

#: settings.php:2751
msgid "Inline styles"
msgstr "Estilos integrados"

#: settings.php:2751
msgid "Instead of alignment classes generate inline alignment styles for blocks"
msgstr "En lugar de alineación, las clases generan estilos de alineación integrados para bloques"

#: settings.php:2741
msgid "Block number class"
msgstr "Clase de número de bloque"

#: settings.php:2741
msgid "Include block number class"
msgstr "Incluya la clase de número de bloque"

#: settings.php:2735
msgid "Block class name"
msgstr "Nombre de clase de bloque"

#: settings.php:2735
msgid "CSS class name for the wrapping div"
msgstr "Nombre de clase CSS para el envoltorio div"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:2882
msgid "Enable tracking of %s usage and help us to make improvements to the plugin. Only information regarding the WordPress environment and %s usage is recorded (once per month and on events like plugin activation/deactivation)."
msgstr "Activa el seguimiento de uso de %s y ayúdanos a realizar mejoras en el plugin. Sólo se registra información sobre el entorno de WordPress y el uso de %s (una vez al mes y en eventos como la activación/desactivación de plugins)."

#: settings.php:2879
msgid "Plugin usage tracking"
msgstr "Plugin de seguimiento de uso"

#: settings.php:2723
msgid "Maximum number of inserted blocks per page. You need to enable Max page insertions (button Misc / tab Insertion) to count block for this limit."
msgstr "Número máximo de bloques insertados por página. Es necesario habilitar las inserciones de página máximas (botón Varios / pestaña Inserción) para contar el bloque para este límite."

#: settings.php:2715
msgid "Label text or HTML code"
msgstr "Etiqueta de texto o código HTML"

#: settings.php:2704
msgid "No paragraph counting inside"
msgstr "Sin recuento de párrafo dentro"

#: settings.php:2696
msgid "Standard PHP functions are faster and work in most cases, use Multibyte functions if paragraphs are not counted properly on non-english pages."
msgstr "Las funciones estándar de PHP son más rápidas y funcionan en la mayoría de los casos, usa las funciones multibyte si los párrafos no se cuentan correctamente en las páginas que no están en inglés."

#: settings.php:2693
msgid "Functions for paragraph counting"
msgstr "Funciones para el recuento de párrafos"

#: settings.php:2680
msgid "Dynamic blocks"
msgstr "Bloques dinámicos"

#: settings.php:2672
msgid "Sticky widget top margin"
msgstr "Margen superior del widget fijo"

#: settings.php:2663
msgid "CSS mode is the best approach but may not work with all themes. JavaScript mode works with most themes but may reload ads on page load."
msgstr "El modo CSS es el mejor, pero puede no funcionar con todos los temas. El modo JavaScript funciona con la mayoría de los temas, pero puede volver a cargar los anuncios al cargar la página."

#: settings.php:2660
msgid "Sticky widget mode"
msgstr "Modo de widget fijo"

#: settings.php:2849
msgid "Min. user role for ind. exceptions editing"
msgstr "Perfil de usuario mínimo para edición de excepciones"

#: settings.php:2796
msgctxt "syntax highlighting themes"
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: settings.php:2781
msgctxt "syntax highlighting themes"
msgid "Light"
msgstr "Luminoso"

#: settings.php:2779
msgid "No Syntax Highlighting"
msgstr "Sin resaltado de sintaxis"

#: settings.php:2778
msgctxt "no syntax highlighting themes"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: settings.php:2771
msgid "Syntax highlighting theme"
msgstr "Tema de resaltado de sintaxis"

#: settings.php:2630
msgid "Needed for position Above header but may not work with all themes"
msgstr "Necesario para la posición encima de la cabecera, pero puede no funcionar con todos los temas"

#: settings.php:2627
msgid "Output buffering"
msgstr "Búfer de salida"

#: settings.php:2619
msgid "Plugin priority"
msgstr "Prioridad del plugin"

#: settings.php:2599
msgid "Debugging"
msgstr "Depurar"

#: settings.php:2597
msgid "Ad Blocking"
msgstr "Bloqueo de anuncios"

#: settings.php:2594 strings.php:30
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: settings.php:2593
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: settings.php:2592
msgid "Hooks"
msgstr "Ganchos"

#: settings.php:2591
msgid "Viewports"
msgstr "Viewports"

#: settings.php:2547
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Restablecer todos los ajustes"

#: settings.php:2547
msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
msgstr "¿Seguro que quieres restablecer todos los ajustes?"

#: settings.php:1317 settings.php:2540
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"

#: settings.php:2531
msgid "Settings timestamp"
msgstr "Ajustes de tiempo"

#: settings.php:2528
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:2498
msgid "%s WARNING: %s %s No Wrapping %s style has no wrapping code needed for client-side device detection!"
msgstr "%s ADVERTENCIA: %s %s ¡Sin envoltorio %s el estilo no necesita ningún código de envoltura para detección de dispositivos del lado del cliente!"

#: settings.php:2489
msgid "Used for [adinserter data=''] shortcodes when no data is found"
msgstr "Usar el shortcode [adinserter data='']  cuando no se encuentran datos"

#: settings.php:2485
msgid "General tag"
msgstr "Etiqueta general"

#: settings.php:2462 settings.php:2712
msgid "Ad label"
msgstr "Etiqueta de anuncio"

#: settings.php:2431
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"

#: settings.php:2429
msgid "days after publishing"
msgstr "días después de la publicación"

#: settings.php:2429
msgid "for"
msgstr "para"

#: settings.php:2416
msgid "Maximum number of post/static page words, leave empty for no limit"
msgstr "Número máximo de palabras de entradas/páginas estáticas, dejar vacío para no limitar"

#: settings.php:2414
msgid "Minimum number of post/static page words, leave empty for no limit"
msgstr "Número mínimo de palabras de entradas/páginas estáticas, dejar vacío para no limitar"

#: settings.php:1807 settings.php:2413
msgid "Post/Static page must have between"
msgstr "Entradas/páginas estáticas debe tener entre"

#: settings.php:2407
msgid "Invert filter"
msgstr "Filtro invertido"

#: settings.php:2407
msgid "Checked means specified calls are unwanted"
msgstr "Comprobado significa que las llamadas especificas no son deseadas"

#: settings.php:2388
msgid "using"
msgstr "utilizando"

#: settings.php:2382
msgid "Filter insertions"
msgstr "Filtro de inserciones"

#: settings.php:2370
msgid "Disable caching"
msgstr "Desactivar caché"

#: settings.php:2366
msgid "Disable caching for WP Super Cache, W3 Total Cache and WP Rocket plugins"
msgstr "Desactiva caché para los plugins WP Super Cache, W3 Total Cache y WP Rocket"

#: settings.php:2356
msgid "Insert only in the loop"
msgstr "Insertar solo en el bucle"

#: settings.php:2352
msgid "Insert block only when WP function [[in_the_loop ()]] returns true (WP loop is currently active). Might speed up insertion on content pages when [[the_content]] filter hook is called multiple times."
msgstr "Inserta el bloque solo cuando la función de WP `[[in_the_loop ()]]` devuelve `true` (el bucle de WP está activo actualmente). Puede acelerar la inserción en las páginas de contenido cuando el gancho del filtro `[[the_content]]`es llamado varias veces."

#: settings.php:2344
msgid "Insert for"
msgstr "Insertar para"

#: settings.php:2332 settings.php:2720
msgid "Max blocks per page"
msgstr "Máximos de bloques por página"

#: settings.php:2329
msgid "Count this block for Max blocks per page limit (defined on the tab [*] / tab General)"
msgstr "Contar este bloque para el límite máximo de bloques por página (definido en la pestaña [*] / pestaña General)"

#: settings.php:2327
msgid "insertions"
msgstr "inserciones"

#: settings.php:2327
msgid "Max"
msgstr "Máx"

#: settings.php:2326
msgid "Maximum number of insertions of this block. Empty or 0 means no limit."
msgstr "Máximo número de inserciones de este bloque. Vacío o 0 significa que no hay límite."

#: settings.php:2314
msgid "Error 404 page"
msgstr "Página de error 404"

#: settings.php:2314
msgid "Enable insertion on page for Error 404: Page not found"
msgstr "Activar inserción en página de Error 404: Página no encontrada"

#: settings.php:2309
msgid "RSS Feed"
msgstr "Feed RSS"

#: settings.php:2309
msgid "Enable insertion in RSS feeds"
msgstr "Activar inserción en feeds RSS"

#: settings.php:2299
msgid "Ajax requests"
msgstr "Solicitudes Ajax"

#: settings.php:2299
msgid "Enable insertion for Ajax requests"
msgstr "Activar la inserción para solicitudes Ajax"

#: settings.php:2294
msgid "AMP pages"
msgstr "Páginas AMP"

#: settings.php:2294
msgid "To insert different codes on normal and AMP pages separate them with [ADINSERTER AMP] separator. Here you can enable insertion on AMP pages only when you need to insert THE SAME CODE also on AMP pages (no AMP separator)."
msgstr "Para insertar diferentes códigos en páginas normales y AMP, sepáralos con el separador [ADINSERTER AMP]. Aquí puedes activar la inserción en páginas AMP solo cuando necesitas insertar EL MISMO CÓDIGO también en páginas AMP (sin separador de AMP)."

#: settings.php:2294
msgid "Old settings for AMP pages detected"
msgstr "Ajustes antiguos para páginas AMP detectadas"

#: settings.php:2282 settings.php:2590
msgid "General"
msgstr "General"

#: settings.php:2280
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: settings.php:424 settings.php:2279 settings.php:4940
msgid "Scheduling"
msgstr "Programando"

#: settings.php:2278
msgid "Word Count"
msgstr "Recuento de palabras"

#: settings.php:2277
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: settings.php:2258
msgid "Use server-side detection to insert block only for"
msgstr "Usa la detección del lado del servidor para insertar bloque solo para"

#: settings.php:2232
msgid "Device min width %s px"
msgstr "Ancho mínimo del dispositivo %s en px"

#. Translators: only on (the following devices): viewport names (devices)
#. listed
#: settings.php:2204
msgid "only on"
msgstr "sólo en"

#: settings.php:2197
msgid "Use client-side detection to"
msgstr "Usar la detección del lado del cliente para"

#: settings.php:2190
msgid "Server-side device detection"
msgstr "Detección de dispositivos del lado del servidor"

#: settings.php:2189
msgid "Client-side device detection"
msgstr "Detección de dispositivos del lado del cliente"

#: settings.php:2174
msgid "PHP function"
msgstr "Función PHP"

#: settings.php:2173
msgid "Enable PHP function call to insert this block at any position in theme file. If function is disabled for block it will return empty string."
msgstr "Activa la llamada a la función PHP para insertar este bloque en cualquier posición en el archivo de tema. Si la función está desactivada para el bloque, devolverá una cadena vacía."

#: settings.php:2158 settings.php:4950
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: settings.php:2157
msgid "Enable shortcode for manual insertion of this block in posts and pages"
msgstr "Activar shortcode para inserción manual de este bloque en entradas y páginas"

#: class.php:2608 settings.php:2146 settings.php:4951
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: settings.php:2145
msgid "Enable widget for this block"
msgstr "Activar widget para este bloque"

#: settings.php:2094
msgid "Toggle referrer editor"
msgstr "Cambiar editor de referidos"

#: settings.php:2091
msgid "Referrers"
msgstr "Referidos"

#: settings.php:2052
msgid "Comma separated url query parameters or cookies with optional values (use 'parameter', 'parameter=value', 'cookie' or 'cookie=value')"
msgstr "Parámetros de consulta de la URL separados por comas o cookies con valores opcionales (usa 'prameter', 'prameter=value', 'cookie' o 'cookie=value')"

#: settings.php:2049
msgid "Toggle url parameter and cookie editor"
msgstr "Cambiar el parámetro del url y del editor de cookies"

#: settings.php:2045
msgid "Url parameters"
msgstr "Parámetros de Url"

#: settings.php:2029
msgid "Comma separated urls (page addresses) starting with / after domain name (e.g. /permalink-url, use only when you need to taget a specific url not accessible by other means). You can also use partial urls with * (/url-start*. *url-pattern*, *url-end)"
msgstr "Urls separadas por comas (direcciones de página) que empiezan con / después del nombre de dominio (por ejemplo, /permalink-url, sólo se usa cuando se necesita etiquetar una url específica a la que no se puede acceder por otros medios). También puedes utilizar urls parciales con * (/url-start*. *url-pattern*, *url-end)"

#: settings.php:2026
msgid "Toggle url editor"
msgstr "Cambiar url del editor"

#: settings.php:2023
msgid "Urls"
msgstr "Urls"

#: settings.php:2006
msgid "Comma separated post/page IDs"
msgstr "IDs de entrada/página separado por comas"

#: settings.php:2003
msgid "Toggle post/page ID editor"
msgstr "Cambiar el editor ID de entrada/página"

#: settings.php:2000
msgid "Post IDs"
msgstr "IDs de entradas"

#: settings.php:1983
msgid "Comma separated slugs: taxonomy, term or taxonomy:term"
msgstr "Slugs separados con coma, término o taxonomía:término"

#: settings.php:1980
msgid "Toggle taxonomy editor"
msgstr "Cambiar el editor de taxonomías"

#: settings.php:1977
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"

#: settings.php:1960
msgid "Comma separated tag slugs"
msgstr "Slugs de etiquetas separados por comas"

#: settings.php:1957
msgid "Toggle tag editor"
msgstr "Cambiar editor de etiquetas"

#: settings.php:1954
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: settings.php:1937
msgid "Comma separated category slugs"
msgstr "Slugs de categorías separados por comas"

#: settings.php:1934
msgid "Toggle category editor"
msgstr "Cambiar editor de categorías"

#: settings.php:1931
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: settings.php:1915
msgctxt "check up to"
msgid "paragraphs"
msgstr "párrafos"

#: settings.php:1907
msgid "check up to"
msgstr "revisar hasta"

#: settings.php:1900
msgid "If text is found"
msgstr "Si se encuentra en texto"

#: settings.php:1884
msgid "paragraphs below avoid"
msgstr "los párrafos siguientes evitan"

#: settings.php:1881
msgid "Number of paragraphs below to check, leave empty to disable checking"
msgstr "Número de párrafos a verificar, dejar vacío para desactivar la verificación"

#: settings.php:1858
msgid "paragraphs above avoid"
msgstr "los párrafos anteriores evitan"

#: settings.php:1855
msgid "Number of paragraphs above to check, leave empty to disable checking"
msgstr "Número de párrafos anteriores a verificar, dejar vacío para desactivar la verificación"

#: settings.php:1849 settings.php:1875
msgid "In"
msgstr "En"

#: settings.php:1839
msgid "Used only with automatic insertion After paragraph and empty paragraph numbers"
msgstr "Utilizado solo con inserción automática después del párrafo y números de párrafos vacío"

#: settings.php:1833
msgid "Minimum number of words in paragraphs above"
msgstr "Número mínimo de palabras en los párrafos anteriores"

#: settings.php:1760
msgid "Count also paragraphs inside these elements - defined on general plugin settings page - tab [*] / tab General"
msgstr "Contar también los párrafos dentro de los elementos - definidos en la página de ajustes generales del plugin - pestaña [*] / pestaña General"

#: settings.php:1703 settings.php:1750 settings.php:1864 settings.php:1890
msgid "Comma separated texts"
msgstr "Textos separados por comas"

#: settings.php:1688
msgid "words"
msgstr "palabras"

#: settings.php:1685
msgid "Maximum number of paragraph words, leave empty for no limit"
msgstr "Número máximo de palabra por párrafo, dejar vacío para sin límite"

#: settings.php:1679 settings.php:1694 settings.php:1816 settings.php:2415
msgid "and"
msgstr "y"

#: settings.php:1676
msgid "Minimum number of paragraph words, leave empty for no limit"
msgstr "Número mínimo de palabras por párrafo, dejar vacío para sin límite"

#: settings.php:1670
msgid "that have between"
msgstr "que tienen entre"

#: settings.php:1661
msgid "Comma separated HTML tag names, usually only 'p' tags are used"
msgstr "Nombres de etiquetas HTML separadas por coma, usualmente solo se usan etiquetas 'p'"

#: settings.php:1655
msgid "paragraphs with tags"
msgstr "párrafos con etiquetas"

#: settings.php:1649
msgid "Count"
msgstr "Cantidad"

#: settings.php:1485
msgid "Paragraph number or comma separated paragraph numbers: 1 to N means paragraph number, %N means every N paragraphs, empty means all paragraphs, 0 means random paragraph, value between 0 and 1 means relative position on the page (0.2 means paragraph at 20% of page paragraphs, 0.5 means paragraph halfway down the page, 0.9 means paragraph at 90% of page paragraphs, etc.), negative number means counting from the opposite direction"
msgstr "Número de párrafo o números de párrafo separados por comas: 1 a N significa número de párrafo, %N significa cada N párrafos, vacío significa todos los párrafos, 0 significa párrafo aleatorio, valor entre 0 y 1 significa posición relativa en la página (0.2 significa párrafo a 20% de los párrafos de la página, 0.5 significa párrafo a mitad de la página, 0.9 significa párrafo a 90% de los párrafos de la página, etc.), número negativo significa contar desde la dirección opuesta"

#: settings.php:1596
msgid "Client-side insertion uses JavaScript to insert block when the page loads. Server-side insertion inserts block when the page is generated but needs Output buffering enabled."
msgstr "La inserción del lado del cliente utiliza JavaScript para insertar el bloque cuando se carga la página. La inserción en el lado del servidor inserta el bloque cuando se genera la página, pero necesita habilitar el búfer de salida."

#: settings.php:1447 settings.php:1595 settings.php:2276
msgid "Insertion"
msgstr "Insertar"

#: settings.php:1584 settings.php:3189
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: settings.php:1578
msgid "HTML element selector or comma separated list of selectors"
msgstr "Selector de elemento HTML o lista de selectores separados por comas"

#: settings.php:1569 settings.php:1609 settings.php:3229
msgid "Open HTML element selector"
msgstr "Abrir selector de elemento HTML"

#: settings.php:1565
msgid "HTML element"
msgstr "Elemento HTML"

#. translators: %d: block number
#: settings.php:1418
msgid "Clear listed exceptions for block"
msgstr "Vaciar las excepciones listadas para el bloque"

#. translators: %d: block number
#: settings.php:1417
msgid "Are you sure you want to clear listed exceptions for block %d?"
msgstr "¿Seguro que quieres vaciar las excepciones listadas para el bloque %d?"

#: ad-inserter.php:12647 settings.php:1412
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: settings.php:1412
msgctxt "post"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ad-inserter.php:3771 settings.php:1360
msgid "Tag / Archive pages"
msgstr "Páginas de Archivo / Etiqueta"

#: settings.php:1359 settings.php:1360
msgid "Enable insertion on tag or archive blog pages"
msgstr "Activar la inserción en etiqueta o páginas de archivo de blog"

#: settings.php:1355 settings.php:3925
msgid "Search pages"
msgstr "Páginas de búsqueda"

#: settings.php:1354 settings.php:1355
msgid "Enable insertion on search blog pages"
msgstr "Activar la inserción en las páginas de búsqueda del blog"

#: settings.php:1350 settings.php:3921
msgid "Static pages"
msgstr "Páginas estáticas"

#: settings.php:1349 settings.php:1350
msgid "Enable insertion on static pages"
msgstr "Activar la inserción en páginas estáticas"

#: settings.php:1339 settings.php:3923
msgid "Category pages"
msgstr "Páginas de categoría"

#: settings.php:1338 settings.php:1339
msgid "Enable insertion on category blog pages (including sub-pages)"
msgstr "Activar la inserción en páginas de categoría del blog (incluidas las subpáginas)"

#: settings.php:1334 settings.php:3922
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"

#: settings.php:1333 settings.php:1334
msgid "Enable insertion on homepage: latest posts (including on sub-pages), static page or theme homepage (available positions may depend on hooks used by the theme)"
msgstr "Activar la inserción en la página de inicio: las últimas entradas (incluidas las subpáginas), la página estática o la página inicio del tema (las posiciones disponibles pueden depender de los ganchos utilizados por el tema)"

#: settings.php:1329 settings.php:3920
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: settings.php:1328 settings.php:1329
msgid "Enable insertion on posts"
msgstr "Activar la inserción en las entradas"

#: includes/placeholders.php:352 includes/preview.php:2819 settings.php:1555
#: settings.php:4127
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: settings.php:1547 settings.php:1548 settings.php:1549 settings.php:1550
#: settings.php:1551 settings.php:1552
msgid "CSS code for the wrapping div, click to edit"
msgstr "Código CSS para el div envolvente, haz clic para editar"

#: settings.php:1544
msgid "Custom CSS code for the wrapping div"
msgstr "Código CSS personalizado para el div envolvente"

#: strings.php:224
msgctxt "Button"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: settings.php:4936
msgid "Automatic insertion"
msgstr "Inserción automática"

#: settings.php:1315 settings.php:2538
msgid "Rotation editor active - rotation code not generated! Make sure no rotation editor is active before saving settings."
msgstr "Editor de rotación activo - ¡Código de rotación no generado! Asegúrate de que no hay ningún editor de rotación activo antes de guardar los ajustes."

#: includes/preview.php:2437 settings.php:1312 settings.php:3302
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: settings.php:1312
msgid "Preview code and alignment"
msgstr "Código de vista previa y alineación"

#: settings.php:1311
msgid "Misc"
msgstr "Varios"

#: settings.php:1311
msgid "Check for user status, Limit insertions (error 404 page, Ajax requests, RSS feeds), Filter, Scheduling, General tag"
msgstr "Comprueba el estado del usuario, limita las inserciones (página de error 404, solicitudes Ajax, feeds RSS), filtro, programación, etiqueta general"

#: settings.php:1310
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: settings.php:1310
msgid "Client/Server-side Device Detection (Desktop, Tablet, Phone,...)"
msgstr "Detectado dispositivo del lado del cliente/servidor (escritorio, tableta, teléfono,...)"

#: settings.php:1309
msgid "Manual"
msgstr "Manualmente"

#: settings.php:1309
msgid "Widget, Shortcode and PHP function call"
msgstr "Widget, shortcode y llamada de función PHP"

#: settings.php:1308
msgid "Lists"
msgstr "Listas"

#: settings.php:1308
msgid "White/Black-list Category, Tag, Taxonomy, Post ID, Url, Url parameter, Cookie or Referer (domain)"
msgstr "Lista Blanca/Negra de categoría, etiqueta, taxonomía, ID de entrada, url, parámetro de url, cookie o referido"

#: settings.php:1177
msgctxt "AdSense"
msgid "Layout Key"
msgstr "Clave de diseño"

#: settings.php:1168
msgctxt "AdSense"
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"

#: settings.php:1151
msgid "AdSense ad units"
msgstr "Bloques de anuncios de AdSense"

#: settings.php:1151
msgid "Show ad units from your AdSense account"
msgstr "Mostrar unidades de anuncios desde tu cuenta de AdSense"

#: settings.php:1126 settings.php:1268
msgid "AMP Ad"
msgstr "Anuncio AMP"

#: includes/placeholders.php:362 settings.php:1114 settings.php:5029
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: settings.php:1101
msgid "Ad Type"
msgstr "Tipo de anuncio"

#: settings.php:1092
msgctxt "AdSense"
msgid "Ad Slot ID"
msgstr "ID de espacio publicitario"

#: settings.php:1083
msgctxt "AdSense"
msgid "Publisher ID"
msgstr "ID del editor"

#: settings.php:1074
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"

#: settings.php:1057
msgid "Select Placeholder"
msgstr "Seleccionar marcador de posición"

#: settings.php:1056
msgid "Select Image"
msgstr "Elegir imagen"

#: settings.php:1053
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir enlace en una pestaña nueva"

#: settings.php:1042
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: settings.php:1020
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: settings.php:1008
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: settings.php:1003
msgid "Generate code"
msgstr "Generar código"

#: settings.php:999
msgid "Import code"
msgstr "Importar código"

#: settings.php:984
msgid "Add option"
msgstr "Agrega una opcion"

#: settings.php:980
msgid "Remove option"
msgstr "Eliminar opción"

#: settings.php:957
msgid "Paste block (name, code and settings)"
msgstr "Pegar bloque (nombre, código y ajustes)"

#: settings.php:953
msgid "Paste settings"
msgstr "Pegar ajustes"

#: settings.php:949
msgid "Paste code"
msgstr "Pegar código"

#: settings.php:945
msgid "Paste name"
msgstr "Pegar nombre"

#: settings.php:941 settings.php:4824
msgid "Copy block"
msgstr "Copiar bloque"

#: settings.php:936
msgid "Clear block"
msgstr "Vaciar bloque"

#: settings.php:321 settings.php:927 settings.php:2557
msgid "Show AdSense ad units"
msgstr "Mostrar los bloques de anuncios de AdSense"

#: settings.php:917
msgid "Open visual HTML editor"
msgstr "Abrir el editor HTML visual"

#: settings.php:913
msgid "Toggle rotation editor"
msgstr "Alternar editor de rotación"

#: settings.php:909
msgid "Toggle code generator"
msgstr "Alternar generador de código"

#: settings.php:897
msgid "Disable insertion of this block"
msgstr "Desactivar la inserción de este bloque"

#: settings.php:890
msgid "Process PHP code in block"
msgstr "Procesar código PHP en bloque"

#: settings.php:882
msgid "Toggle tools"
msgstr "Alternar herramientas"

#: settings.php:875 settings.php:3011 settings.php:3080 settings.php:3293
msgid "Toggle Syntax Highlighting / Simple editor for mobile devices"
msgstr "Alternar resaltado de sintaxis/Editor simple para dispositivos móviles"

#: settings.php:610
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

#: settings.php:433
msgid "Option time in seconds - 0 means option is disabled and will be skipped. Leave all time fields empty for no timed rotation."
msgstr "El tiempo de la opción en segundos - 0 significa que la opción está desactivada y se omitirá. Deja todos los campos de tiempo vacíos para dejar la rotación sin programar."

#: settings.php:430
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: settings.php:421
msgid "Option share in percents - 0 means option is disabled, if share for one option is not defined it will be calculated automatically. Leave all share fields empty for equal option shares."
msgstr "Reparto de en porcentajes de la opción - 0 significa que la opción está desactivada, si el porcentaje de una opción no está definido se calculará automáticamente. Deja todos los campos en blanco para repartir equitativamente."

#: settings.php:418
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: settings.php:412
msgid "Option name"
msgstr "Nombre de opción"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:369
msgid "Check ad blocking software that may block CSS, JavaScript or image files."
msgstr "Comprueba el software de bloqueo de anuncios que puede bloquear CSS, JavaScript o archivos de imagen."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:368
msgid "Page may %s not be loaded properly. %s"
msgstr "La página puede %s no estar correctamente cargada. %s"

#: settings.php:366 settings.php:392
msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTENCIA"

#: includes/editor.php:261 settings.php:366
msgid "Error loading page"
msgstr "Error al cargar la página"

#: settings.php:359
msgid "Incompatible (old) CSS file loaded, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Archivo CSS incompatible (antiguo) cargado, probablemente debido a un almacenamiento en caché inapropiado."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:358
msgid "Missing version parameter of the CSS file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Falta el parámetro version del archivo CSS, probablemente debido a un almacenamiento en caché inapropiado."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:357
msgid "Wrong or %s missing version parameter %s of the CSS file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Error o falta %s el parámetro de versión %s del archivo CSS, probablemente debido a un almacenamiento en caché inapropiado."

#: settings.php:355
msgid "Loaded plugin CSS file version"
msgstr "Versión de archivo CSS del plugin cargado"

#: settings.php:349 settings.php:360
msgid "Please delete browser's cache and all other caches used and then reload this page."
msgstr "Por favor, vacía la caché del navegador y todas las demás cachés usadas y luego recarga esta página."

#: settings.php:348
msgid "Incompatible (old) JavaScript file loaded, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Archivo JavaScript incompatible (antiguo) cargado, probablemente debido a un almacenamiento en caché inapropiado."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:347
msgid "Missing version parameter of the JavaScript file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Falta el parámetro version del archivo JavaScript, probablemente debido a un almacenamiento en caché inapropiado."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:346
msgid "Wrong or %s missing version parameter %s of the JavaScript file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Error o %s falta el parámetro de version %s del archivo JavaScript, probablemente debido a un almacenamiento en caché inapropiado."

#: settings.php:344
msgid "Loaded plugin JavaScript file version"
msgstr "Versión de archivo JavaScript del plugin cargado"

#: settings.php:316
msgid "Support Forum"
msgstr "Foro de soporte"

#: settings.php:313
msgid "Online documentation"
msgstr "Documentación en línea"

#. Author URI of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "http://igorfuna.com/"
msgstr "http://igorfuna.com/"

#. Author of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "Igor Funa"
msgstr "Igor Funa"

#. Description of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "Ad management with many advanced advertising features to insert ads at optimal positions"
msgstr "Gestión de anuncios con muchas funciones avanzadas de publicidad para insertar anuncios en posiciones óptimas"

#. Plugin URI of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "https://adinserter.pro/documentation"
msgstr "https://adinserter.pro/documentation"

#. Plugin Name of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "Ad Inserter"
msgstr "Ad Inserter"